I welcome the recommendations of the Humanitarian Coordinator to establish a Common Humanitarian Fund, which - in addition to generating new funding - will channel more resources to underfunded humanitarian actors, including Afghan non-governmental organizations that serve as the mainstay of response in the country. |
Я поддерживаю рекомендации Координатора по гуманитарным вопросам относительно создания Общего гуманитарного фонда, который будет не только обеспечивать новое финансирование, но и будет направлять больше ресурсов недостаточно финансируемым гуманитарным организациям, включая афганские неправительственные организации, которые играют огромную роль в этой стране. |
Funding was provided by ESCAP and the Department of Economic and Social Affairs with contributions from the United Nations Environment Programme and the United Nations Children's Fund. |
Финансирование осуществлялось ЭСКАТО и Департаментом по экономическим и социальным вопросам с помощью взносов со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде и Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
Funding for UNICEF through the Delivering as One Fund increased slightly, to $34 million in 2011 from $32 million in 2010. |
Финансирование ЮНИСЕФ за счет фонда "Единство действий" немного выросло - с 32 млн. долл. США в 2010 году до 34 млн. долл. США в 2011 году. |
After assessing the current financial needs of the Fund, the Board of Trustees had recommended a target of $1.4 million for the biennium 2014-2015, which would allow it to meet one third of the requests for funding currently pending. |
После оценки текущих финансовых потребностей Фонда Совет попечителей рекомендовал на двухгодичный период 2014 - 2015 годов целевую сумму в размере 1,4 млн. долл. США, что позволит Совету удовлетворить одну треть запросов на финансирование, которые находятся на рассмотрении в настоящее время. |
The Board of Trustees held its first session in Geneva in November 2013 and was briefed on the OHCHR approach to UPR follow-up as well as on the support provided to a number of States which had been funded by the Voluntary Fund for UPR Implementation. |
Совет попечителей провел свою первую сессию в Женеве в ноябре 2013 года и был кратко проинформирован о подходе УВКПЧ к последующим мерам в связи с УПО, а также о поддержке, оказанной ряду государств, получавших финансирование из Добровольного фонда для осуществления УПО. |
The access to health service of poor people is supported by the Health Equity Fund which is financed by the national budget and other sources supported by development partners under the Health Financing Strategy Scheme 2008-2015. |
Поддержку бедным слоям населения в деле доступа к медицинским услугам оказывает Фонд справедливого здравоохранения, который получает финансирование из государственного бюджета и других источников, в том числе от партнеров по процессу развития в рамках Стратегического механизма финансирования здравоохранения на 2008-2015 годы. |
The current burden of TB in the country is unknown but a nationwide TB prevalence survey is being planned for support in the next round of the Global Fund. |
Текущее бремя заболеваемости от туберкулеза в стране неизвестно, однако в настоящее время планируется поддержать общенациональное обследование распространенности туберкулеза в рамках следующего раунда принятия заявок на финансирование от Глобального фонда. |
While the Global Fund for HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria(GFATM), and other international initiatives have enabled a significant increase in financial resources for malaria control in endemic countries, funding for specific vector control activities is still far below the pressing needs. |
Глобальный фонд для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией и другие международные инициативы позволили существенно увеличить объем финансовых ресурсов на цели борьбы с малярией в эндемических странах, однако финансирование конкретных мероприятий в области борьбы с переносчиками болезней по-прежнему не достигло остро необходимого уровня. |
In the 2005 cycle, 10 Trust Fund grants support projects that increase action and knowledge about the linkages between domestic violence and HIV/AIDS, and about the violence that prevents women from seeking HIV information and health services. |
В течение цикла 2005 года 10 субсидий Целевого фонда направлены на финансирование проектов активизации кампаний и повышения уровня информированности о взаимосвязи между бытовым насилием и ВИЧ/СПИДом, а также насилии, не позволяющем женщинам получать информацию о проблеме ВИЧ и необходимые медицинские услуги. |
Cumulative pledges to the Integrated Framework have reached $34.6 million, and 94.8 per cent of those pledges have been translated into contributions to the Integrated Framework Trust Fund. |
Общая сумма взносов, объявленных на финансирование Комплексной платформы, составила 34,6 млн. долл. США, из которых 94,8 процента поступили в виде взносов в Целевой фонд Комплексной платформы. |
The Secretary-General envisioned that the Office would support the Commission's work in the areas of financing for peacebuilding, planning and policy analysis and that it would manage the Peacebuilding Fund. |
Генеральный секретарь предполагает, что Управление будет оказывать Комиссии по миростроительству поддержку в таких областях, как финансирование миротворческой деятельности, планирование и анализ политики, и что оно будет осуществлять контроль за Фондом миростроительства. |
The new provision reflects the conversion to regular budget posts of a policy coordination officer (P-4) and a threat monitoring officer (P-3) from the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action. |
Новые ассигнования отражают перевод на финансирование из регулярного бюджета должностей сотрудника по координации политики (С4) и сотрудника по контролю за угрозой (С3), ранее финансировавшихся за счет средств Целевого фонда добровольных взносов для содействия деятельности, связанной с разминированием. |
To this end, the United Nations through the United Nations Children's Fund, should contribute to the financing of education of these children in countries where they exist. |
В этих целях Организации Объединенных Наций через Детский фонд Организации Объединенных Наций следует вносить вклад в финансирование образования таких детей в странах, где они живут. |
The exploratory phase was funded by the Avina Group, David and Lucille Packard Foundation, Government of Norway, Swedish International Development Authority (SIDA), Summit Foundation, UNDP, UNEP, Wallace Global Fund, and the World Bank. |
Временный этап получил финансирование от организации Авина Груп (Avina Group), Фонда Дэвида и Люсиль Паккард, правительства Норвегии, СИДА, Фонда Саммит, ПРООН, ЮНЕП, Глобального фонда Уоллеса и Всемирного банка. |
Such funding should be provided bilaterally and through international assistance such as the United Nations Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance; |
Такое финансирование должно предоставляться на двусторонней основе и в рамках оказания международной помощи, как, например, через Добровольный целевой фонд помощи Организации Объединенных Наций в разминировании; |
Funding was provided to support programmes through the assessed budgets of peace-keeping operations and through a variety of trust funds, including the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance, which was established to support demining activities that might otherwise experience shortfalls. |
Для поддержки программ было организовано финансирование за счет начисленных взносов на операции по поддержанию мира и различных целевых фондов, включая Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании, созданный для поддержки мероприятий по разминированию, которые в противном случае оказались бы необеспеченными достаточными ресурсами. |
This group includes, in addition to development banks, major United Nations agencies, such as UNDP, the Food and Agriculture Organization, the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme which channel substantial funds. |
Кроме банков развития к этой группе относятся предоставляющие значительное финансирование основные органы Организации Объединенных Наций, такие, как ПРООН, Продовольственная и сельскохозяйственная организация, Международный фонд сельскохозяйственного развития и Мировая продовольственная программа. |
Other agencies of the United Nations system supported the activities of the Fund through such gestures as an overhead costs waiver, funding for specific activities, training and accepting Namibians for experiential attachments and training. |
Другие учреждения системы Организации Объединенных Наций поддерживали деятельность Фонда посредством таких мер, как освобождение от накладных расходов, финансирование конкретных мероприятий, профессиональная подготовка и принятие намибийцев для прохождения практики и повышения квалификации. |
In accordance with Article 17, paragraph 2, of the United Nations Charter, the funding of peace-keeping operations was the collective responsibility of all States, so Belarus welcomed the decision taken by the General Assembly at its forty-seventh session to create a Peace-keeping Reserve Fund. |
В соответствии с пунктом 2 статьи 17 Устава Организации Объединенных Наций финансирование операций по поддержанию мира является коллективной обязанностью всех государств-членов, и делегация Беларуси позитивно оценивает решение сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи о создании Резервного фонда для операций по поддержанию мира. |
The Commission was pleased to learn that the United Nations Population Fund (UNFPA) had provided funding for POPIN and that a global POPIN Coordinator had been appointed on 1 October 1993. |
Комиссия с удовлетворением узнала о том, что Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) обеспечил финансирование ПОПИН и что 1 октября 1993 года был назначен глобальный координатор ПОПИН. |
A comprehensive programme for fiscal reform and administration was developed for co-financing by UNDP and the International Monetary Fund (IMF) and is being implemented by the IMF together with the Office for Project Services and the United Nations Conference on Trade and Development. |
Была разработана комплексная программа финансовой реформы и развития системы управления, которая предполагает совместное финансирование ПРООН и Международным валютным фондом (МВФ) и осуществляется МВФ совместно с Управлением по обслуживанию проектов и Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию. |
Some of the proposed activities of the South Bank, such as development financing and balance-of-payments support, would have impinged on areas that lay within the sphere of operations of the World Bank and the International Monetary Fund. |
Некоторые из видов деятельности, предусматриваемые для Банка Юга, такие, как финансирование развития и поддержка платежного баланса, смыкались бы с областями, которые относятся к сфере деятельности Всемирного банка и Международного валютного фонда. |
The Government has itself earmarked 500 million yen (approximately US$ 5.7 million) to cover the administrative costs of the Fund, as well as to finance medical and social welfare programmes for women victims, as referred to above. |
Само правительство выделило 500 млн. иен (примерно 5,7 млн. долл. США) на покрытие административных расходов Фонда, а также финансирование упомянутых выше программ в области медицинского обслуживания и социального обеспечения женщин-жертв. |
The Fund's resources are intended to finance performances by national musicians in Uruguay and abroad, to produce individual recordings or series of recordings for non-profit-making promotion and distribution, and to encourage the creation and performance of Uruguayan music. |
Поступающие в Фонд средства направляются на финансирование концертной деятельности уругвайских музыкантов на территории страны и за границей, звукозапись отдельных фонограмм или их сборников с целью их пропагандирования и некоммерческого распространения, а также на содействие созданию и исполнению национальной музыки. |
As at 15 July 1997, the Voluntary Fund had received approximately $8.6 million in contributions to the Tribunal's activities: |
По состоянию на 15 июля 1997 года в фонд добровольных взносов на финансирование деятельности Трибунала поступили взносы на сумму примерно 8,6 млн. долл. США: |