The reform envisages that the Health Insurance Fund of Montenegro provide financing of the basic package of health services, while other services, as well as the difference in price paid by the insured person through the system of participation, shall be within the voluntary health insurance. |
Реформа предусматривает, что Фонд медицинского страхования Черногории обеспечивает финансирование основного набора медицинских услуг, а остальные услуги и разница в ценах, оплачиваемые застрахованным лицом через систему участия, покрываются за счет системы добровольного медицинского страхования. |
The New Zealand Government provides additional funding to support the provision of primary health care services in rural New Zealand including rural workforce retention funding, reasonable roster funding to support rural health practitioners regularly on call, and the Rural Innovations Fund. |
Правительство Новой Зеландии ассигнует дополнительные средства на поддержку предоставления первичных медико-санитарных услуг в сельских районах страны, включая финансирование удержания сельской рабочей силы и рациональное финансирование дежурств, чтобы сельские врачи могли на регулярной основе оказывать помощь по вызову, а также оказывает помощь Фонду сельских инноваций. |
Calls on the governments of the OIC Member States to urge the civil society, the private sector and individuals to contribute effectively to financing the Fund as a mechanism for combating poverty in the most needy states. |
призывает правительства государств - членов ОИК обратиться к гражданскому обществу, частному сектору и отдельным лицам с настоятельной просьбой внести свой вклад в финансирование Фонда как механизма борьбы с нищетой в наиболее нуждающихся странах; |
Financing should come from the International Monetary Fund, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, as well as from bilateral support provided by the US, the European Union, China, and the Gulf states. |
Финансирование должно поступать от Международного валютного фонда, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития, помощь также должна исходить от США, Европейского Союза, Китая и стран Залива. |
Funding from the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and cooperation agencies in North American and European countries had been of decisive importance. |
Важное значение имеет финансирование за счет Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и организаций по сотрудничеству в североамериканских и европейских странах. |
As shown in table 6 of the report of the Standing Committee and discussed in paragraphs 71 to 73, the budget proposal for the Fund's Investment Management Service for 1996-1997 includes staffing requirements of 30 established posts (12 Professional and 18 General Service posts). |
Как указывается в таблице 6 и излагается в пунктах 71-73 доклада Постоянного комитета, предлагаемые в бюджете ассигнования на финансирование Службы управления инвестициями Фонда в 1996-1997 годах включают ассигнования на финансирование 30 штатных должностей (12 должностей категории специалистов и 18 должностей категории общего обслуживания). |
(a) The Rural Investment Fund under ASIP tailored to provide financing for infrastructure development such as access to feeder roads, storage facilities and dam construction; |
а) создание в рамках ПИСХС Сельскохозяйственного инвестиционного фонда, призванного обеспечивать финансирование проектов в области развития инфраструктуры, включая развитие подъездных дорог, хранилищ и дамб; |
The package comprises four elements: triggering the operations of the National Assistance Fund; developing the physical and social infrastructure in impoverished areas; financing small projects; and financing training programmes for the poor. |
Этот пакет включает в себя четыре элемента: налаживание деятельности Национального фонда оказания помощи; развитие физической и социальной инфраструктуры в бедных районах; финансирование небольших проектов; и финансирование программ профессионального обучения для бедных слоев населения. |
Over two-thirds of projects funded by the Democratic Governance Trust Fund (DGTTF) were rated as innovative, and half of projects funded were able to secure funding to scale up [10]. |
Более двух третей проектов, финансируемых Целевым фондом по демократическому управлению, были оценены как инновационные, а в половине финансируемых проектов удалось обеспечить финансирование для расширения деятельности [10]. |
Funding for the development of Cooperative Technology Development Centres shall be developed from a variety of sources identified by the Conference of Parties serving as the assembly of Parties and shall include funding from the Technology Window of the Multilateral Fund on Climate Change. |
Финансирование для создания центров сотрудничества в области разработки технологий мобилизует из различных источников, определенных Конференцией Сторон, действующей в качестве ассамблеи Сторон, и включает финансирование по линии "технологического окна" Многостороннего фонда для борьбы с изменением климата. |
Funding for the work of the Scientific Committee must be increased, including through the General Trust Fund for Voluntary Contributions in Respect of the United Nations Scientific Committee on Effects of Atomic Radiation established by UNEP. |
Финансирование работы Научного комитета необходимо увеличить, в том числе через созданный ЮНЕП Общий целевой фонд для добровольных взносов в отношении Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации. |
Such activities include the UNEP Compliance Assistance Programme, institutional strengthening, core unit funding for the implementing agencies, costs for the Treasurer, funding for the operation of the Multilateral Fund Secretariat and the costs of holding Executive Committee meetings. |
Такие мероприятия включают следующие элементы: Программу ЮНЕП по содействию соблюдению; укрепление организационной структуры; финансирование основных подразделений учреждений-исполнителей; расходы на оплату услуг Казначея; финансирование деятельности секретариата Многостороннего фонда; а также расходы на проведение совещаний Исполнительного комитета. |
During the biennium, the United Nations Trust Fund for the International Strategy Disaster Reduction counted 24 donors providing voluntary funding to the biennial work programme of the Inter-Agency Secretariat of the International Strategy for Disaster Reduction, for a total of $53.6 million. |
В течение двухгодичного периода 24 донора Целевого фонда Организации Объединенных Наций Международной стратегии уменьшения опасности бедствий обеспечили добровольное финансирование двухгодичной программы работы Межучрежденческого секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий на сумму 53,6 млн. долл. США. |
(m) Climate financing in accordance with the obligations of the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be channelled in part through the Green Climate Fund; |
м) финансирование мер по борьбе с изменением климата в соответствии с обязательствами по Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которое будет отчасти осуществляться по линии Зеленого климатического фонда; |
He explained that the aim of the draft resolution was to authorize UNEP to function as the secretariat for the Platform, which would have no financial implications in terms of the Environment Fund as funding would rely on extrabudgetary contributions from members of the Platform. |
Он пояснил, что цель данного проекта резолюции состоит в том, чтобы поручить ЮНЕП выступать в качестве секретариата Платформы, что не будет иметь финансовых последствий для Фонда окружающей среды, поскольку финансирование будет опираться на внебюджетные взносы членов Платформы. |
The budget planning scenario includes a provision of $285 million from the Environment Fund, and a total level of income of $687 million for the period, including Global Environment Facility (GEF) funding. |
Сценарий планирования бюджета включает в себя предоставление 285 млн. долл. США из Фонда окружающей среды и общий уровень доходов в этот период, составляющий 687 млн. долл. США, включая финансирование из Глобального экологического фонда (ГЭФ). |
Following the extension of the deadline for the receipt of contributions to the Quick Start Programme Trust Fund until the fourth session of the Conference, the secretariat opened the thirteenth round of applications for Quick Start funding, during which 35 complete and eligible applications were received. |
После продления крайнего срока для получения взносов в Целевой фонд Программы ускоренного запуска проектов до четвертой сессии Конференции секретариат объявил об открытии тринадцатого раунда подачи заявок на финансирование ускоренного запуска проектов, в ходе которого было получено 35 полных и соответствующих критериям заявок. |
Notes that the Least Developed Countries Fund has approved funding for 76 national adaptation programmes of action projects in 44 least developed countries; |
отмечает, что Фонд для наименее развитых стран утвердил финансирование для 76 проектов в рамках национальных программ действий в области адаптации в 44 наименее развитых странах; |
The National Cultural Fund Administration was entrusted with the management of finances allocated by the budget of Ministry of Culture and National Heritage to financing programs, projects and cultural activities, as well as finances allocated to State-ordered publishing of books(GO 10/2005). |
Администрации Национального фонда культуры было доверено распоряжаться финансовыми средствами, выделенными из бюджета Министерства культуры и национального наследия на финансирование программ, проектов и культурных мероприятий, а также средствами, ассигнованными на издание книг по государственному заказу (ПП 10/2005). |
The Food Security through Commercialisation of Agriculture Project is one of seven Food Security Projects in West Africa, with funding from the Italian Government Trust Fund for Food Security and Safety, under the Food and Agriculture Organisation of the United Nations. |
Проект обеспечения продовольственной безопасности на базе товарного сельскохозяйственного производства является одним из семи проектов в области продовольственной безопасности в Западной Африке, финансирование которых осуществляется через Целевой фонд по продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов по линии Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций. |
Under the Fund's support budget, a net increase of four posts is proposed, comprising five new posts (three Professional and two Local-level) and a reduction of one post, which was converted to regular budget funding in 2004. |
В рамках вспомогательного бюджета Фонда было предложено увеличить штатное расписание на четыре должности, т.е. создать пять новых должностей (три должности категории специалистов и две должности местного уровня) и сократить одну должность, которая в 2004 году была переведена на финансирование из регулярного бюджета. |
Collection of data related to the investment projects identified by the local experts and drafting as part of the training of the proposals in a format that would be satisfactory to the Fund and to other co-financing institutions. |
с) Сбор данных, касающихся инвестиционных проектов, определенных местными экспертами, и разработка в процессе профессиональной подготовки предложений в форме, которая будет приемлемой для Фонда и других учреждений, осуществляющих совместное финансирование. |
Through joint funding by the International Fund for Agricultural Development (IFAD), the Caribbean Development Bank (CDB) and the Government of Guyana, the Poor Rural Communities Project was introduced to focus on development initiatives in Regions 2 and 3, rural areas. |
Совместное финансирование Международным фондом сельскохозяйственного развития (МФСР), Карибским банком развития (КБР) и правительством Гайаны позволило приступить к осуществлению Проекта в интересах бедных сельских общин, в ходе которого главное внимание уделяется инициативам в области развития в сельских районах округов 2 и 3. |
A Ministry for Youth Affairs had been established to assist young people, who accounted for 60 per cent of the population, as well as a Youth Fund to finance programmes for youth employment opportunities. |
Было создано Министерство по делам молодежи, задачей которого является оказание помощи молодым людям, которые составляют 60 процентов населения, а также учрежден Молодежный фонд, функцией которого является финансирование программ по обеспечению возможностей трудоустройства для молодежи. |
Approximately 90 per cent of the $17 million that has been provided to ECOMOG through the Trust Fund has been earmarked for the two battalions which make up the expanded contingents of ECOMOG and only 10 per cent for the initial ECOMOG force. |
Примерно 90 процентов средств в размере 17 млн. долл. США, выделенных ЭКОМОГ через Целевой фонд, было задействовано на содержание двух батальонов, которые составляют расширенные контингенты ЭКОМОГ, и лишь 10 процентов их - на финансирование первоначальных сил ЭКОМОГ. |