Английский - русский
Перевод слова Fool
Вариант перевода Дурак

Примеры в контексте "Fool - Дурак"

Примеры: Fool - Дурак
That girl only leaves her father's house because the old fool lays down the law. Девушка убегает из отцовского дома потому, что старый дурак не терпел возражений.
But any fool can see it predates their iconology. Но любой дурак увидит, что он древнее их иконологии.
And you can believe him, Val, 'cause George may be a fool, but he's not a liar. Ему можно верить. Джордж - дурак, но не лжец.
I'm just starting to think I'm just an old fool. Кажется, я просто старый дурак.
No cause is lost if there is but one fool left to fight for it. Дело не проиграно, пока есть дурак, чтобы драться за него.
I can't go to Zita's with her fool husband there. Я не могу пойти спать к Зите, там этот дурак, за которого она вышла замуж.
From any point of view, a fool is still merely a fool. Дурак и в других видит только дураков.
It "I hate you", "uneducated fool" ... А то ненавижу, дурак необразованный.
You're a fool, but I don't think you're a murderous fool. Ты, конечно, дурак, но не буйный.
The only fool... bigger than one seeking information about the fool willing to provide it. Больший... дурак не тот, кто ищет эту информацию, а тот, кто её расскажет.
I'm not such a fool as to imagine I might stand a chance now that you are so above me. Не такой я дурак, чтобы надеяться теперь, когда я вам не ровня.
How can that be? oh, look, you fool. О, смотрите, вы дурак.
If your intent was to claim Gnaeus' berth in the Primus, you're a fool. Если так ты стараешься занять место Гнея, ты просто дурак.
The Nine-Nine bailed me out once before when I was taken hostage by Bob, a man I had put my trust in, like a fool. 9-9 уже выручали меня, когда я был в заложниках у Боба, человеку, которому я доверял, как дурак.
That fool Lefranc, an 11th hour resistance fighter, really thought it was you who had denounced the Calais network. Этот дурак Лефрак и его горе-ополченцы действительно верили, что это вы выдали сеть в Кале.
The man is a fool, with no more taste and discernment than a monkey in a milliner's. Он просто дурак, у которого вкуса и проницательности столько же, сколько у мартышки у модистки.
Now, my sick fool Roderigo whom love hath turned almost the wrong side outward to Desdemona tonight hath caroused potations pottle-deep and he's to watch. А дурак Родриго, Что наизнанку вывернут любовью, За здравье милой вылакал уже Немало полных кварт, и он средь стражи.
You are inefficient but you are also a fool. Ты не только неээфективен, но и дурак.
Because every fool can lose money having it, but in the game there should be competitiveness, an interesting sports component. Потому что, имея деньги, взять их и проиграть может каждый дурак, а интересна именно состязательность, спортивная составляющая.
Well, cos you're a half-blind old fool who never got there himself. Потому что ты полуслепой старый дурак, который сам так и не смог выиграть чемпионское звание.
You nevershow it, don'tlet me know it, everyone says I'm a fool to be pining the whole day through. Вы никогда не показывать его, не дайте мне знать, все говорит, что я дурак, чтобы быть тоскует целый день.
I can't help it if a boy wants to make a fool of himself and commit academic suicide. Я не могу удержаться, чтобы не увидеть, как этот парнишка закапывает себя живьем, словно последний дурак.
So I cruised along, doing my thing, acting the fool, not really understanding how being a parent changes you. Плывя по течению, делав по своему, я вел себя, как дурак, Не осознавая, что ты нуждаешься в другом родителе.
Here comes that crazy fool again, he's going make me laugh, bust my gut. Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Any fool who followed Hallendale deserves whatever end they got in his company. Любой дурак, который пошел за Халлендэйлом, заслуживает любого конца, который он заработает в его компании.