| That ain't gonna help either one of you, fool. | Вам никто не поможет, дурак. |
| What kind of fool tries to keep a secret amongst 100? | Какой дурак старается сохранить секрет среди ста? |
| Then the fool goes and kills the white woman when he finds out that she has his bun in her nasty oven. | А потом этот дурак убивает белую, когда узнает, что у неё в печи его пирожок. |
| Because this man is the biggest fool in Christendom! | Потому что этот человек - самый большой дурак в мире! |
| True, but I hope he's not a fool. | Это так, но он не дурак. |
| And he's smiling like a fool, like he's the first man that ever married his secretary. | А он улыбается как дурак, как будто он первый мужчина, женившийся на своей секретарше. |
| I've never seen a fool like you! | Я никогда не видел такого дурак как ты! |
| What did you do, you fool? | Мерджан, дурак, что ты наделал? |
| I say take her to bed, make me look like a fool? | Когда я сказал, что забираю ее спать, я выглядел как дурак? |
| You've become quite an old fool. Yes. | На самом деле ты всего лишь старый дурак, разве не так? |
| The more you try to convince me you're a fool, the more I'm likely to think otherwise. | Чем больше вы будете пытаться убедить меня, что вы дурак, тем с большей вероятностью я буду думать иначе. |
| Lan, you're right, I was such a fool! | Ты права, Лан, я был такой дурак! |
| They expelled me from school, was I a dunce, a fool...? | Они исключили меня из школы, как будто я был балбес или дурак! |
| This means, all restaurants have been offering it for a long time already, and only I alone, like a fool, know nothing about it. | Значит, во всех ресторанах это уже давно есть, и только я один, как дурак, про это ничего не знаю. |
| The main thing is here, such a shish-kebab for 100 rubles, and I'm sitting there, like a fool, eating "diflope" with a crouton. | Главное, вот здесь, такой шашлык за сто рублей, а я там сижу, как дурак, и ем "дифлопе" с крутоном. |
| Whom are you insinuating to be a fool? | Намекаешь, что я дурак? - Он смылся! |
| You think I talk like this cause I'm some poor fool? | Вы думаете, что я говорю так, потому что я просто жалкий дурак? |
| "If you want to stay and make a fool of yourself, you can." | Если хочешь оставаться и выглядеть, как дурак, пожалуйста. |
| And for that, he's not only a fool, but he's a coward. | И поэтому, он не только дурак, но еще и трус. |
| Yes, I'm a fool, a fool, I'm a fool... | Да, я - дурак, дурак, я - дурак, дурак, дурак, дурак |
| Then why are you shutting her down and trying to avoid her, fool? | А почему же ты, дурак, закрываешься от нее и избегаешь? |
| When he reached the top, I thought, What a fool! | Когда он достиг вершины, я подумал: Ну и дурак! |
| And you're a fool if you're not. | И ты дурак, если не видишь этого. |
| Maybe if you spent a little less time meddling and more time fixing your own problems, you would see what a fool you are for even having to think about that tour. | Может быть, если бы ты тратил меньше времени, вмешиваясь в чужие дела, и больше, пытаясь разобраться со своими проблемами ты понял бы, какой ты дурак, просто потому, что ты ещё и думаешь ехать ли тебе в этот тур. |
| Prove Waits was lying from the start and that o'Shea... was a fool for believing him. | Докажи, что Уэйтс лгал с самого начала, и что О'Шей был дурак, что поверил ему. |