Английский - русский
Перевод слова Fool
Вариант перевода Дурак

Примеры в контексте "Fool - Дурак"

Примеры: Fool - Дурак
Obviously, he's no fool, but I think he's moved on. Очевидно, он не дурак, но думаю, на этом всё.
Yes, that's what I thought at first, but, uh... silly old fool is claiming he's in love with her. Да, это то, что я подумала вначале, но... глупый старый дурак утверждает, что он влюблен в нее.
And what man, except a fool, would not love you, Seymour? И какой мужчина, разве что дурак, не влюбится в вас, Сеймур?
He's a fool, who'll eat that gold bar, an ATM? Он дурак, кто будет есть его золотой слиток, торговый автомат?
The fool thought he was in for romance, and ended up in a sack Дурак думал, что он здесь для романа, а попал в капкан
Does that make me a fool? Это значит, что я дурак?
If you think l don't know what you're up to, you're a bigger fool than Dukat. Если ты думаешь, что я не знаю, почему ты такой взвинченный, то ты еще больший дурак, чем Дукат.
So the fool took a cup from beside his bed, tilled it with handed it to the king. Дурак взял чашу, что стояла возле кровати, наполнил ее водой и протянул ее королю.
Where this fell uneducated fool Am I not an old man with a crown and a fearful dog? А там, куда упал этот дурак не- образованный, там, рядом не стоял старичок в короне и собачка страшная?
Battosai's a bit of a fool, isn't he? Ну не дурак ли он, этот Баттосай?
You're a fool to walk away from this! Ты дурак, раз не хочешь этого!
A clever man would put the poison... into his own goblet... because he would know that only a great fool... would reach for what he was given. Умный человек поместил бы яд в свой собственный кубок, потому что он знал бы, что только полный дурак берет то, что ему дали.
I didn't, I'm turning that side, you fool! Я не делаю это, я просто поворачиваю, дурак.
Do you realise what a fool I'm going to look like if I let him go? Ты хоть понимаешь, что я дурак как будет выглядеть, если я позволю ему уйти?
And everyone will say, "He's not such a fool as we thought." Все будут говорить: "А он не такой дурак, как мы думали".
Well, what kind of fool would lie to folks like you about somethin' like that? Ну какой же дурак станет врать людям вроде вас о таких вещах?
Hey old fool, I'll give you a sign, Drop the cobweb, and try to catch up! Эй, старый дурак, я подам тебе знак: Паутину бросай и меня догоняй!
"it is the fool who fails to return to the place of his last happiness." "Дурак тот, кто боится вернуться туда, где был последний раз счастлив".
I think that old fool of the First Order gave the Sword of Truth to the wrong farm boy, that's what I think. Я думаю, что старый дурак Первого Ранга дал меч Истины не тому мальчику с фермы, Вот что я думаю.
Pope is a duddering ninny who was fool enough to fall in love with a woman who did not love him and who was far his superior in every respect. Поуп дурак, который был достаточно глуп, чтобы влюбиться в женщину, которая не любила его и была намного выше его во всех отношениях.
He squinted at me as if to say, "You're no fool." Он смотрел на меня и казалось, говорил: "Ты не дурак!"
And you old fool, do you still think you're Caesar? А ты, старый дурак, ты всё ещё думаешь, что ты Цезарь?
I can't see, you fool! Я не вижьу дорогу, ты дурак!
Then I'd get dressed for work every day, like a fool, and I'd just go to some movie theater and just spend the day sitting, eating popcorn, thinking. И вот я каждый день одевался как на работу и, как дурак шел в кинотеатры и сидел там целый день жуя попкорн, думая...
Then the whole day, you will be there like a fool sitting there woolgather Целый день сидишь и думаешь, как дурак.