Английский - русский
Перевод слова Fool

Перевод fool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурак (примеров 1133)
The fool wants to raise my rent. Этот дурак хотел поднять мою арендную плату.
He was about to be acquitted, you fool. Он мог быть оправдан, дурак.
Or I am the fool, for ever dreaming of such a thing. Или это я дурак, мечтая об этом.
Come back here, you drunken fool! Вернись, пьяный дурак!
Give over, you old fool. Угомонись, старый дурак.
Больше примеров...
Глупец (примеров 245)
He who has no shoes is a fool. Тот, у кого нет обуви - глупец.
What a fool, he was such a genius that his own system killed him. Пойми, глупец, он был так гениален, что его система его же и убила в конце концов.
Will, let me down, you fool! Уилл, отпусти меня, глупец.
Fool, there's no light down here. Глупец, здесь нет света, кроме того, который мы создаем сами.
"Fool is the one who sacks a city, making a desert of temples, pillaging the tombs, the sanctuaries of the dead, for he prepares his own doom in times to come." "Глупец тот, кто грабит города, опустошает храмы, расхищает гробницы, святыни мертвых, ибо он сам предопределяет свою скорую участь".
Больше примеров...
Обмануть (примеров 273)
Um... here and here, to fool even the most experienced collector like you. Здесь, и здесь... чтобы обмануть даже такого знатока, как вы.
But his handmade replica would never fool the cameras. Но его самодельные копии не смогли бы обмануть камеры.
You think you can fool me? Вы думаете, что вы можете обмануть меня?
No, no, you can't fool me, because I can feel your presence. Нет, нет, ты не можешь меня обмануть Потому что я чувствую твое присутствие, и твои движения.
I might be a bit quirky, I may not be as organized as I would like, but don't let that fool you. Я, может быть, немного эксцентричная, может, я не такая организованная, какой бы мне хотелось быть, но не дай этому обмануть тебя.
Больше примеров...
Глупый (примеров 50)
Your cause is lost, Southern fool. Ваша война проиграна, глупый южанин.
You blind, male fool! Ты слепой глупый мужчина!
"A fool who must orate is frozen with fear." "Глупый человек пугается при каждом слове".
You were a fool for sending humans after me. Глупый поступок - посылать за мной людей.
Why, you silly, meddling, pompous, old fool! Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак!
Больше примеров...
Одурачить (примеров 208)
But women use their tears to fool everyone. Но женщины используют свои слезы, что бы одурачить всех.
The celebrity thinks he'll fool 'em, pretending he hasn't noticed. Ну и знаменитый решил, что сам сможет одурачить их всех притворившись, что он не обратил ни на что внимание.
Mr. Gibbins, as a defense attorney, I spend most of my time around professional liars, so you have to work really hard to fool me. Мистер Гиббинс, как адвокат защиты, я провожу много времени среди профессиональных лжецов, так что вам едва ли удастся одурачить меня.
To fool you, ladies and gentlemen, to deceive you, to show that you, too, can make assumptions. Что-бы одурачить вас, дамы и господа, чтобы обмануть вас, чтобы показать, что вы тоже можете заблуждаться.
Are you trying to fool me to lock me up in my home? ј ты не пытаешьс€ одурачить мен€, заперев мен€ в моем доме?
Больше примеров...
Болван (примеров 98)
If the fool run off with the gold, then you prove a point, but at your loss. Если болван сбежал с деньгами, вы докажете свою правоту, но себе в убыток.
Do you take me for a fool? Ты думала, я болван?
Get lost, you fool! Пошёл вон, болван!
You're a fool. Сзади нас, болван.
The Great Danton is a blind fool. Великий Дантон - слепой болван.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 67)
I'm not trying to fool you, Jack. Я не собираюсь тебя обманывать, Джек.
I try real hard not to fool anybody about who I am, what I want. Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу.
Let's not fool ourselves. Не будем обманывать себя.
I don't fool around. Я не люблю лукавить и обманывать.
Although this tool is intended for smaller organizations, do not let that fool you. Хотя этот инструмент изначально создан для мелких организаций, не стоит себя обманывать.
Больше примеров...
Дурень (примеров 62)
I'm gonna kill you, fool! Я тебя убью, дурень ты!
Ha ha! Wendell, you're a driving fool, man! Венделл, ты дурень с рулём, чувак!
Fool, do you have any idea how many people use cellphones? Дурень, ты хоть понимаешь, сколько всего сотовых используется?
Fool, how did it go? Дурень, как прошло?
Fool, don't talk rubbish. Дурень, не болтай ерунды!
Больше примеров...
Шут (примеров 34)
"Oh, I am Fortune's fool." Воистину, я -шут судьбы...
He was replaced around the turn of the 16th century by Robert Armin, who played roles such as Touchstone in As You Like It and the fool in King Lear. На рубеже XVI и XVII веков его заменил Роберт Армин, исполнивший такие роли, как Оселок из «Как вам это понравится» и Шут из «Короля Лира».
My Fool told me it didn't exist. Мой шут сказал мне, что он не существует.
What if he's "The Fool on the Hill"... or "The Nowhere Man"? А что, если он "Шут На Холме"? Ладно, не уверена.
While the emergency draws the crowd's attention, court fool Dontos implores Sansa to flee with him. Пока чрезвычайное происшествие привлекает внимание толпы, королевский шут Донтос (Тони Уэй) оказывается рядом с Сансой и умоляет её бежать с ним.
Больше примеров...
Дурачок (примеров 51)
He doesn't say anything, you fool. Он ничего не говорит, дурачок.
Educate yourself, you fool. Расширяй кругозор, дурачок.
Be still, fool! Не шевелись, дурачок!
he's a fool, there's gonna be an opportunity. Он дурачок, ты с ним еще поквитаешься.
You fool, always playing around? Да ты, дурачок, решил босса изобразить?
Больше примеров...
Дурачить (примеров 46)
I don't want to spend my time inventing stratagems to fool Marc. Я не хочу тратить время на изобретение хитростей, чтобы дурачить Марка.
I assure you, I didn't become one of the wealthiest men in the world by being played for a fool. Уверяю Вас, я не стал бы одним из богатейших людей в мире, если бы позволял себя дурачить.
How dare you make a fool of me! Ты посмел дурачить меня!
I'm sure I can fool them for quite a while. Уверен, что смогу долго их дурачить.
Don't take me for a fool, Pivert. Хватит дурачить меня, Пивэр! Я Пивэр?
Больше примеров...
Дурачиться (примеров 21)
You'll be fired if you fool around. Будешь дурачиться, останешься без работы.
We won't have time to fool around. У нас не будет времени, чтобы дурачиться.
You know that I like to fool around. Ты знаешь, я люблю дурачиться.
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions! Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре... а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время... хитроумные штуки.
How could you fool around? Как можно с кем-то дурачиться на стороне?
Больше примеров...
Дура (примеров 247)
I know I'm acting like a fool. Я знаю, что веду себя как дура.
That little fool is happier than we are. Эта маленькая дура более счастлива чем мы.
Same to you, fool! И ты тоже дура!
Eliza, you're a fool! Элиза, вы дура!
Kiss him, you fool! Целуй его, дура!
Больше примеров...
Идиот (примеров 249)
He just kept coming at me, the damn fool. Он двигался прямо на меня, несчастный идиот.
My name isn't Perry, you fool. Меня зовут не Перри, идиот.
Are you deaf, fool? Ты оглох, идиот?
Boo! Hit the lights, fool! Выключи свет, идиот!
Or am I just a fool who will never learn to have a decent, eternally minded deep-down relation with a woman and keep throwing that away for a song and a bottle? Или я просто идиот, неспособный к славной, вечно искомой глубокой связи с женщиной, и прячущий это за песней и бутылкой?
Больше примеров...
Придурок (примеров 131)
Tell him I said so... damn fool. Передай, что я так сказал. Придурок.
You're high, you fool. Ты глючишь, придурок.
Leave me, you fool! Оставь меня, придурок!
How's that, fool? Так нормально, придурок?
Dude, you're a fool. Чувак, ты придурок.
Больше примеров...
Идиоткой (примеров 24)
Oh, God, I was such a fool. О, Господи, я была такой идиоткой.
But, well, ten hours later, I feel like a fool. А десять часов спустя я чувствую себя идиоткой.
And what's wrong with that fool bartender? А с этой идиоткой барменшей что такое?
No, you let me make a fool of myself on national television. Нет, ты выставила меня идиоткой на национальном телевидении
When she did not like, what she said when she felt they do their stupid, look at them and said "She looks like a fool" Когда тебе говорят то, что тебе не нравится, когда ты чувствуешь, что хотят, чтобы ты выглядела идиоткой, ты просто посмотри на них вот так и скажи: "Эй, я не дурочка".
Больше примеров...