Английский - русский
Перевод слова Fool

Перевод fool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурак (примеров 1133)
Only a fool doesn't diversify. Только дурак не распределяет свой капитал.
See, I'm not half the fool your mother has clearly painted me out to be. Представь себе, я не дурак твоя мама хорошенько постаралась преподнести меня таким.
And for that, he's not only a fool, but he's a coward. И поэтому, он не только дурак, но еще и трус.
Gabrielle, I'm no fool. Габриэль, я не дурак.
Here comes that crazy fool again, he's going make me laugh, bust my gut. Сюда опять идет этот ненормальный дурак, и так он меня насмешит, что я лопну от смеха.
Больше примеров...
Глупец (примеров 245)
Don't be applying your Eurocentric standards of beauty to me, fool. Не применяй свои европейские стандарты красоты ко мне, глупец.
Now the young fool is seized with the same evil. Теперь юный глупец захвачен тем же злом.
While the obstacles are not yet sufficiently serious to derail the ongoing recovery, only a fool would gloss over them. И хотя эти препятствия еще недостаточно серьезные, чтобы столкнуть с рельсов продолжающееся восстановление, в тоже время только глупец не заметит этого.
The man's a fool. Этот человек - глупец.
And only a fool or a known liar... could think... that I would ever disband an took us so many years to build. И только глупец или сумасшедший... может думать... что я когда либо расформирую организацию... на создание которой мы потратили многие годы.
Больше примеров...
Обмануть (примеров 273)
Doctor, you don't fool me, I'm afraid. Доктор. - Боюсь вам меня не обмануть.
Hey, you wanted to fool your dad. Эй, ты хотел обмануть отца.
Don't let her fool you. Ох, не дай ей обмануть тебя.
So, if we're gonna fool an expert of Keller's caliber, then we're gonna have to overwhelm his senses with something too real to be fake. Таким образом, если мы хотим обмануть такого эксперта, как Келлер, нам придется обмануть его чувства чем-то слишком настоящим, чтобы это было подделкой.
You can't fool me. Тебе меня не обмануть, дитя.
Больше примеров...
Глупый (примеров 50)
Little White Man fool poor Pawnee. Маленький Белый! ... глупый пони!
"If your wife's expecting, better make it a good vintage..." "Or look a fool every birthday." "Если жена на сносях, собери хороший урожай, чтобы не иметь глупый вид в дни рождения сына."
Ignorant fool, this brave young suitor Глупый невежда, этот самоуверенный поклонник
But you are not a fool Но ты не глупый.
Why, you silly, meddling, pompous, old fool! Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак!
Больше примеров...
Одурачить (примеров 208)
You can fool everyone, but not me. Ты можешь одурачить кого угодно, но только не меня.
Well, you won't be able to fool everyone. Да, но ты не сможешь никого одурачить.
Don't think you can make a fool out of me. Не думай, что ты сможешь одурачить меня.
You fool nobody, Mr. Scamander. Вам не удастся никого одурачить, м-р Саламандер.
But if you could fool them, even for a second... then you could make them wonder. Но если ты мог одурачить их, хотя бы на секунду... ты смог сотворить для них чудо.
Больше примеров...
Болван (примеров 98)
If it had been left to that bloody fool Branson... Если бы там с ней был только этот болван Брэнсон...
You think he's a menace to society and I'm some kind of paralyzed fool. Вы считаете, что он опасен для общества, а я какой-то парализованный болван.
Well, I think you're a fool. Что ж, я думаю, что ты болван.
Used machine needs oil, fool. Смазывают машинным маслом, болван.
Fool, get the Stone! Болван, хватай камень!
Больше примеров...
Обманывать (примеров 67)
We can't fool Him about those disgusting acts. Его мы не можем обманывать этими омерзительными действиями.
Let's not fool one another. Давай не будем обманывать друг друга.
There's no use trying to fool myself, or you, Helen. Хелен, нет смысла обманывать ни тебя, ни себя.
Let's not fool each other. Давай друг друга не обманывать.
Trying to fool us, huh? Это ты нас пытаешься обманывать, а?
Больше примеров...
Дурень (примеров 62)
There's only one fool here, Bentley. Здесь только один дурень, Бентли.
"One part brave, three parts fool"? "Наполовину храбрец, на вторую - дурень"?
Oh, you fool kid! Ах ты, дурень!
Just drive, fool! Просто веди, дурень!
That's probably being flown by Zhvirko Vigouroux. You fool, Zhvirko Vigouroux died in a crash. Думай головой, дурень, Жвирко и Вигура в катастрофе погибли.
Больше примеров...
Шут (примеров 34)
You're acting like a fool. Ты ведёшь себя, как шут.
and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no supper that night. и тогда за ужином уцелеет какое-нибудь крылышко от куропатки, потому что в этот вечер шут не будет ужинать.
Fool and king Ghoul and goose Шут и король, вампир и простак
Fool is by far the most important part I've ever played in Shakespeare. Шут - самая значительная из всех моих шекспировских ролей.
Mad fool, fool there's something else we have to decide. Теперь, шут, мы должны решить ещё кое-что.
Больше примеров...
Дурачок (примеров 51)
You little fool, you could kill us. Ты, дурачок, ты можешь убить нас.
Do you hope to make her see, you fool? Неужто ты надеешься заставить ее увидеть тебя, дурачок?
You little fool, where will you swim, mother is waiting. Куда ты, дурачок, поплывешь, мама ведь ждет.
You are a fool, I won't leave Ты дурачок, я не уйду.
When they looked for a fool, I thought that I could be crazy on their behalf. Тут нужен был дурачок, и я подумал: "Стань чокнутым, иначе они станут."
Больше примеров...
Дурачить (примеров 46)
The United States is silent because, perhaps, as President Abraham Lincoln said, "You cannot fool all the people all the time". Соединенные Штаты хранят молчание, возможно, потому, что, как сказал однажды президент Абрахам Линкольн, нельзя дурачить все время весь народ.
You think that could fool a Corleone? Ты думал ты можешь дурачить Корлеоне?
What I don't like is some guy getting all smug about it 'cause he figured out a way to fool people. Мне не нравится, когда кто-то начинает задаваться, потому что нашёл способ дурачить людей.
Frank doesn't have to fool 50 kinda smart guys into thinking they're doing Akley's work when they're actually doing Frank's. Фрэнк не обязан дурачить 50 умников, чтобы те думали, что работают на Экли, а не на Фрэнка, как на самом деле.
And I can fool Giles... and I can fool my friends... but I can't fool myself. Я могу дурачить Джайлза, Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя.
Больше примеров...
Дурачиться (примеров 21)
I think Kate didn't want to fool around with your friend. Я думаю, что Кейт вовсе не хотела дурачиться с твоим другом.
We won't have time to fool around. У нас не будет времени, чтобы дурачиться.
Come on, don't fool around. Давай, хватит дурачиться.
How could you fool around? Как можно с кем-то дурачиться на стороне?
You're- I'm a guy you fool around with and you borrow ambulances from. Я тот, с кем весело дурачиться, или при случае стрельнуть машину скорой помощи.
Больше примеров...
Дура (примеров 247)
I may be brazen, Mr. Specter, but I am not a fool. Мистер Спектер, возможно, я беспардонна, но не дура.
You made me look like a fool before the whole ship? Тебя выгонят с корабля, а я останусь одна, как дура, да?
Am I making a fool of myself? Я выглядела как дура?
I'm not a fool. Ясно? - Я не дура.
Just some fool from Sadovaya! Дура какая-то с Садовой!
Больше примеров...
Идиот (примеров 249)
When you act like a fool, you make me look foolish for having chosen you as my aide. Если вы ведете себя как идиот, вы заставляете меня выглядеть по-идиотски из-за того, что я выбрал вас адъютантом.
Fool, why should I buy you sake? Идиот, с чего это я должен покупать вам саке?
I know, you fool. Я знаю, идиот.
Oh, you fool. I have... Ну ты и идиот.
Even a fool is going to notice that somebody is bumping off the bad guys. Даже идиот рано или поздно сообразит, что кто-то убивает всех нарушителей закона.
Больше примеров...
Придурок (примеров 131)
As in, careful who you're messing with, fool! Типа, смотри куда прешь, придурок!
I find it hard to believe Johnson was killed by a fool like you. что придурок вроде тебя смог завалить Джонса.
He would say, "I'd rather be thought a bastard then taken for a fool." Он всегда говорил: - я гоняю как придурок, чтобы считали, что я безумец.
That fool's holding us to every second of the contract. Этот придурок вычтет за каждую несыгранную секунду.
Big Fool saw her last night. Придурок видел ее вчера вечером.
Больше примеров...
Идиоткой (примеров 24)
Mona played me like a fool. Мона играла со мной, как с идиоткой.
You love women, but you hate yourself, so that any woman who actually really does like you is ultimately deemed a fool. Ты любишь женщин, но, ненавидишь себя, поэтому, любую женщину, которой ты, нравишься, Ты, считаешь идиоткой.
I felt like a fool. Я чувствовала себя идиоткой.
I've been an idiot, a stupid fool. Я была идиоткой, круглой дурой.
When she did not like, what she said when she felt they do their stupid, look at them and said "She looks like a fool" Когда тебе говорят то, что тебе не нравится, когда ты чувствуешь, что хотят, чтобы ты выглядела идиоткой, ты просто посмотри на них вот так и скажи: "Эй, я не дурочка".
Больше примеров...