Английский - русский
Перевод слова Fool

Перевод fool с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурак (примеров 1133)
Then the fool goes and kills the white woman when he finds out that she has his bun in her nasty oven. А потом этот дурак убивает белую, когда узнает, что у неё в печи его пирожок.
You think I talk like this cause I'm some poor fool? Вы думаете, что я говорю так, потому что я просто жалкий дурак?
Then I'd get dressed for work every day, like a fool, and I'd just go to some movie theater and just spend the day sitting, eating popcorn, thinking. И вот я каждый день одевался как на работу и, как дурак шел в кинотеатры и сидел там целый день жуя попкорн, думая...
What a fool you are! Ты что - дурак?
You hear me, you useless fool? Слышишь, никчёмный дурак?
Больше примеров...
Глупец (примеров 245)
Only a fool would try to bargain with him now. Только глупец будет пытаться заключить с ним сделку сейчас.
Like the fool, you stare at nothing. Вы как глупец смотрите в пустоту.
Hurry, you fool Hurry and go Торопись, глупец, уходи поскорей!
Then you are a fool and you deserve what you get; all of you. Значит, ты глупец и заслужил все, что получил, все вы.
What do you mean yes, you fool? Что - да, глупец?
Больше примеров...
Обмануть (примеров 273)
We try to fool them by putting a few fresh ones on top but they dig, they test. Мы пытались их обмануть, положив сверху парочку свежих но они покопались и попробовали.
Well, our ears might fool us, but the voices actually match beyond what our ears can hear. Что ж, слух может обмануть нас, но голоса совпадают в диапазоне, который мы не слышим.
But it's not gonna fool that skiff once they get on board and see all this. Но как только они ступят на борт, обмануть их уже не получится.
I'm not trying to fool anybody. Я не стремлюсь никого обмануть.
Don't let that fool you. Не дайте себя обмануть.
Больше примеров...
Глупый (примеров 50)
He gives much better showing against Spartacus than the fool Varro. Против Спартака он выступает лучше, чем этот глупый Варрон.
Any fool Indian'd know that's his chance to run. Даже глупый индеец поймет, что это шанс.
You blind, male fool! Ты слепой глупый мужчина!
Ignorant fool, this brave young suitor Глупый невежда, этот самоуверенный поклонник
That's because you ain't got no soul, you robot fool! Да потому что нет у тебя души, глупый робот!
Больше примеров...
Одурачить (примеров 208)
It's small wonder you've managed to fool the Davenports. Неудивительно, что тебе удалось одурачить Дэйвенпортов.
The only bad idea was you thinking that Tap-Man would fool anyone. Единственной плохой идеей было с твоей стороны подумать, что Степ-мен кого-то может одурачить.
Don't let his complaining fool you. Не давай себя одурачить.
You don't fool me! Вам не одурачить меня!
You're not going to make a fool of me again. На этот раз тебе меня не одурачить.
Больше примеров...
Болван (примеров 98)
No, I thought he was some Eurotrash fool that was gonna get himself killed. Я думал, что он какой-то европейский болван, которым сам роет себе могилу.
Do you take me for a fool? Ты думала, я болван?
It's Anton, fool! Меня зовут Антон, болван!
Wake up you fool! Очнись ты, болван!
Why, 'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars to grace himself at his returning to London under the form of a soldier. Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме.
Больше примеров...
Обманывать (примеров 67)
The first principle is that you must not fool yourself. Главный принцип - ты не должен обманывать себя.
Was it fun, to fool me like that? Это было весело, обманывать меня?
Better liars know how to fool others without fooling themselves. Гораздо легче обманывать других, чем не обманывать себя самого.
Don't fool around with me. В другой раз будешь знать, как обманывать!
We're not gonna fool Maria. Нам незачем обманывать Марию.
Больше примеров...
Дурень (примеров 62)
Hey, my mom gave me that hat, fool. Эй, моя мама подарила мне эту шляпу, дурень.
What other fool bid you up that high? Какой ещё дурень так взвинтил цену?
"The old fool didn't even know his brother was Croatoan's puppet." "Старый дурень даже не знал, что его брат - марионетка Кроатона".
Fool, what do you think? Дурень, ты что думаешь?
Samwise, you fool. Сэммиум, ну и дурень же ты.
Больше примеров...
Шут (примеров 34)
King Lear's fool... that's me. Шут короля Лира - это я.
A very good double, Fool and Cordelia. Они прекрасно разводились в спектакле, шут и Корделия.
Every party has its fool! На каждой вечеринке есть свой шут!
Are you the royal fool who dares believe he can mock the king he serves? No, I'm just the funny kind of court jester. Ты кто, королевский шут, который смеет верить, что может потешатся над своим королем?
Mad fool, fool there's something else we have to decide. Теперь, шут, мы должны решить ещё кое-что.
Больше примеров...
Дурачок (примеров 51)
You sweet fool. Let's make a baby. Дурачок ты мой, давай сделаем ребенка.
There seems to fool found a company. Похоже, дурачок нашел себе компанию.
He has the cunning of a sardine, poor fool. Он не хитрее сардины, бедненький дурачок.
Oh, Harry, you are just a fool... Ох, Гарри, ты такой дурачок...
Educate yourself, you fool. Расширяй кругозор, дурачок.
Больше примеров...
Дурачить (примеров 46)
And it occurred to them fool you? И что это тебе вздумалось их дурачить?
I assure you, I didn't become one of the wealthiest men in the world by being played for a fool. Уверяю Вас, я не стал бы одним из богатейших людей в мире, если бы позволял себя дурачить.
You sure are great at making a fool out of others. Вне всяких сомнений, у тебя хорошо получается всех дурачить.
But I can't fool myself. Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя.
You may fool othnerpeople Brerndarn but you dorn't fool me Ты можешь дурачить других людей, Брендан, но меня ты не одурачишь.
Больше примеров...
Дурачиться (примеров 21)
You know that I like to fool around. Ты знаешь, я люблю дурачиться.
I came to the department store to work, not to fool around. Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться.
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions! Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре... а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время... хитроумные штуки.
Come on, don't fool around. Давай, хватит дурачиться.
Hi, don't fool around. Эй, хватит дурачиться.
Больше примеров...
Дура (примеров 247)
Do you take me for a fool? Я что, по-твоему, дура?
And everyone said that I was a fool, you don't treat me right. се говорили, что € - дура, что ты не так ко мне относишьс€, и это правда.
And by the way, you're a fool. И кстати, вы дура.
You're a damn fool, Adele! Ты чертова дура, Адель.
It's too dangerous, you fool! Дура, это слишком рискованно!
Больше примеров...
Идиот (примеров 249)
Some fool let the Governor read the damn thing. Потому что какой-то идиот дал прочитать это сообщение губернатору.
My name isn't Perry, you fool. Меня зовут не Перри, идиот.
You're acting like a fool! Вы ведёте себя, как идиот!
You stupid fool I told you to hit his head but you keep hitting his body Ты тупой идиот, я же сказал бить его в голову, а ты продолжаешь бить в туловище.
Oh, you are a fool. О, да ты идиот.
Больше примеров...
Придурок (примеров 131)
Gannicus is a fucking fool, yet one of deadly skill. Ганникус чёртов придурок, но со смертельными навыками.
So the fool got an idea he had a shot at Karolina. Этот придурок решил, что понравился Каролине.
You know you're lying, fool. ы знаешь, что лжешь, придурок.
Who's going to believe I'm this ugly fool? Да кто поверит, что я - этот уродливый придурок?
He might be a fool, but he's a fool who keeps showing up. Может он и придурок, но он продолжает появляться
Больше примеров...
Идиоткой (примеров 24)
I just felt like such a fool because... Я просто чувствую себя такой идиоткой, потому что я все время думаю о вас
And now I'm making a fool of myself... throwing myself at straight women, because I'm so afraid of being alone. И сейчас я выставила себя идиоткой, набросившись на порядочную женщину, потому что боюсь одиночества.
Or have I just made a total fool of myself and you were actually going to ask me for late night last minute tennis tips? Или я выставила себя полной идиоткой, а ты просто хотел поговорить ночью о теннисе?
I would feel like such a fool. Я буду выглядеть полной идиоткой.
When she did not like, what she said when she felt they do their stupid, look at them and said "She looks like a fool" Когда тебе говорят то, что тебе не нравится, когда ты чувствуешь, что хотят, чтобы ты выглядела идиоткой, ты просто посмотри на них вот так и скажи: "Эй, я не дурочка".
Больше примеров...