Then the fool goes and kills the white woman when he finds out that she has his bun in her nasty oven. | А потом этот дурак убивает белую, когда узнает, что у неё в печи его пирожок. |
You think I talk like this cause I'm some poor fool? | Вы думаете, что я говорю так, потому что я просто жалкий дурак? |
Then I'd get dressed for work every day, like a fool, and I'd just go to some movie theater and just spend the day sitting, eating popcorn, thinking. | И вот я каждый день одевался как на работу и, как дурак шел в кинотеатры и сидел там целый день жуя попкорн, думая... |
What a fool you are! | Ты что - дурак? |
You hear me, you useless fool? | Слышишь, никчёмный дурак? |
Only a fool would try to bargain with him now. | Только глупец будет пытаться заключить с ним сделку сейчас. |
Like the fool, you stare at nothing. | Вы как глупец смотрите в пустоту. |
Hurry, you fool Hurry and go | Торопись, глупец, уходи поскорей! |
Then you are a fool and you deserve what you get; all of you. | Значит, ты глупец и заслужил все, что получил, все вы. |
What do you mean yes, you fool? | Что - да, глупец? |
We try to fool them by putting a few fresh ones on top but they dig, they test. | Мы пытались их обмануть, положив сверху парочку свежих но они покопались и попробовали. |
Well, our ears might fool us, but the voices actually match beyond what our ears can hear. | Что ж, слух может обмануть нас, но голоса совпадают в диапазоне, который мы не слышим. |
But it's not gonna fool that skiff once they get on board and see all this. | Но как только они ступят на борт, обмануть их уже не получится. |
I'm not trying to fool anybody. | Я не стремлюсь никого обмануть. |
Don't let that fool you. | Не дайте себя обмануть. |
He gives much better showing against Spartacus than the fool Varro. | Против Спартака он выступает лучше, чем этот глупый Варрон. |
Any fool Indian'd know that's his chance to run. | Даже глупый индеец поймет, что это шанс. |
You blind, male fool! | Ты слепой глупый мужчина! |
Ignorant fool, this brave young suitor | Глупый невежда, этот самоуверенный поклонник |
That's because you ain't got no soul, you robot fool! | Да потому что нет у тебя души, глупый робот! |
It's small wonder you've managed to fool the Davenports. | Неудивительно, что тебе удалось одурачить Дэйвенпортов. |
The only bad idea was you thinking that Tap-Man would fool anyone. | Единственной плохой идеей было с твоей стороны подумать, что Степ-мен кого-то может одурачить. |
Don't let his complaining fool you. | Не давай себя одурачить. |
You don't fool me! | Вам не одурачить меня! |
You're not going to make a fool of me again. | На этот раз тебе меня не одурачить. |
No, I thought he was some Eurotrash fool that was gonna get himself killed. | Я думал, что он какой-то европейский болван, которым сам роет себе могилу. |
Do you take me for a fool? | Ты думала, я болван? |
It's Anton, fool! | Меня зовут Антон, болван! |
Wake up you fool! | Очнись ты, болван! |
Why, 'tis a gull, a fool, a rogue, that now and then goes to the wars to grace himself at his returning to London under the form of a soldier. | Конечно же, это болван, мошенник и шут, который время от времени отправляется на войну, чтобы, вернувшись в Лондон, красоваться в солдатской форме. |
The first principle is that you must not fool yourself. | Главный принцип - ты не должен обманывать себя. |
Was it fun, to fool me like that? | Это было весело, обманывать меня? |
Better liars know how to fool others without fooling themselves. | Гораздо легче обманывать других, чем не обманывать себя самого. |
Don't fool around with me. | В другой раз будешь знать, как обманывать! |
We're not gonna fool Maria. | Нам незачем обманывать Марию. |
Hey, my mom gave me that hat, fool. | Эй, моя мама подарила мне эту шляпу, дурень. |
What other fool bid you up that high? | Какой ещё дурень так взвинтил цену? |
"The old fool didn't even know his brother was Croatoan's puppet." | "Старый дурень даже не знал, что его брат - марионетка Кроатона". |
Fool, what do you think? | Дурень, ты что думаешь? |
Samwise, you fool. | Сэммиум, ну и дурень же ты. |
King Lear's fool... that's me. | Шут короля Лира - это я. |
A very good double, Fool and Cordelia. | Они прекрасно разводились в спектакле, шут и Корделия. |
Every party has its fool! | На каждой вечеринке есть свой шут! |
Are you the royal fool who dares believe he can mock the king he serves? No, I'm just the funny kind of court jester. | Ты кто, королевский шут, который смеет верить, что может потешатся над своим королем? |
Mad fool, fool there's something else we have to decide. | Теперь, шут, мы должны решить ещё кое-что. |
You sweet fool. Let's make a baby. | Дурачок ты мой, давай сделаем ребенка. |
There seems to fool found a company. | Похоже, дурачок нашел себе компанию. |
He has the cunning of a sardine, poor fool. | Он не хитрее сардины, бедненький дурачок. |
Oh, Harry, you are just a fool... | Ох, Гарри, ты такой дурачок... |
Educate yourself, you fool. | Расширяй кругозор, дурачок. |
And it occurred to them fool you? | И что это тебе вздумалось их дурачить? |
I assure you, I didn't become one of the wealthiest men in the world by being played for a fool. | Уверяю Вас, я не стал бы одним из богатейших людей в мире, если бы позволял себя дурачить. |
You sure are great at making a fool out of others. | Вне всяких сомнений, у тебя хорошо получается всех дурачить. |
But I can't fool myself. | Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя. |
You may fool othnerpeople Brerndarn but you dorn't fool me | Ты можешь дурачить других людей, Брендан, но меня ты не одурачишь. |
You know that I like to fool around. | Ты знаешь, я люблю дурачиться. |
I came to the department store to work, not to fool around. | Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться. |
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions! | Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре... а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время... хитроумные штуки. |
Come on, don't fool around. | Давай, хватит дурачиться. |
Hi, don't fool around. | Эй, хватит дурачиться. |
Do you take me for a fool? | Я что, по-твоему, дура? |
And everyone said that I was a fool, you don't treat me right. | се говорили, что € - дура, что ты не так ко мне относишьс€, и это правда. |
And by the way, you're a fool. | И кстати, вы дура. |
You're a damn fool, Adele! | Ты чертова дура, Адель. |
It's too dangerous, you fool! | Дура, это слишком рискованно! |
Some fool let the Governor read the damn thing. | Потому что какой-то идиот дал прочитать это сообщение губернатору. |
My name isn't Perry, you fool. | Меня зовут не Перри, идиот. |
You're acting like a fool! | Вы ведёте себя, как идиот! |
You stupid fool I told you to hit his head but you keep hitting his body | Ты тупой идиот, я же сказал бить его в голову, а ты продолжаешь бить в туловище. |
Oh, you are a fool. | О, да ты идиот. |
Gannicus is a fucking fool, yet one of deadly skill. | Ганникус чёртов придурок, но со смертельными навыками. |
So the fool got an idea he had a shot at Karolina. | Этот придурок решил, что понравился Каролине. |
You know you're lying, fool. | ы знаешь, что лжешь, придурок. |
Who's going to believe I'm this ugly fool? | Да кто поверит, что я - этот уродливый придурок? |
He might be a fool, but he's a fool who keeps showing up. | Может он и придурок, но он продолжает появляться |
I just felt like such a fool because... | Я просто чувствую себя такой идиоткой, потому что я все время думаю о вас |
And now I'm making a fool of myself... throwing myself at straight women, because I'm so afraid of being alone. | И сейчас я выставила себя идиоткой, набросившись на порядочную женщину, потому что боюсь одиночества. |
Or have I just made a total fool of myself and you were actually going to ask me for late night last minute tennis tips? | Или я выставила себя полной идиоткой, а ты просто хотел поговорить ночью о теннисе? |
I would feel like such a fool. | Я буду выглядеть полной идиоткой. |
When she did not like, what she said when she felt they do their stupid, look at them and said "She looks like a fool" | Когда тебе говорят то, что тебе не нравится, когда ты чувствуешь, что хотят, чтобы ты выглядела идиоткой, ты просто посмотри на них вот так и скажи: "Эй, я не дурочка". |