| You must think me the fool. | Ты должно быть думаешь, что я дурак. |
| She's in it with him, you fool. | Она с ним, вот дурак. |
| The Honorable Chief who fails to see this is found to be... the fool. | Почтенный Вождь, который терпит поражение, чтобы понять это... дурак. |
| If some fool tries to rush us, I want to be ready. | Если какой-то дурак попробует броситься на нас, я хочу быть готовым. |
| I'm not a fool, Helga. | Я не дурак, Хельга. |
| But, Mary, he's a fool to shut you out, king or not. | Но, Мария, он глупец, что закрылся от вас, король он или нет. |
| What a fool he is! | Какой же он глупец! |
| You're a fool, Professor. | Вы глупец, профессор. |
| You're a fool, Victor. | Виктор, ты глупец. |
| Topaze, you're a fool. | Топаз, вы - глупец. |
| He thinks he can still fool us. | Он думает, что он все равно может нас обмануть. |
| Why, because she's easier to fool? | Почему, потому что ее легче обмануть? |
| So we fool him and steal his money. | мы вместе сможем обмануть его! |
| But you can fool a test. | Можно было обмануть эти проверки. |
| You don't fool John Henry twice. | Но его нельзя обмануть дважды. |
| He gives much better showing against Spartacus than the fool Varro. | Против Спартака он выступает лучше, чем этот глупый Варрон. |
| This fool hearty waltz of ours ends today! | Сегодня закончится наш глупый танец! |
| Yes, it's a fool question. | Да, это глупый вопрос. |
| You blind, blind fool, Andor. | Ты слепец, глупый слепец, Андор. |
| And my name is Boo Boo the Fool. | А меня зовут глупый клоун "Бу-бу". |
| Don't you play the fool with me, Doctor. | Не пытайтесь меня одурачить, Доктор. |
| Don't let their appearance fool you. | Не позволяйте их виду одурачить вас. |
| Don't let him fool you. | Не дайте ему вас одурачить. |
| Come on, you can't fool me! | Ты не сможешь меня одурачить! |
| She can fool you. | Она может одурачить и тебя. |
| If it had been left to that bloody fool Branson... | Если бы там с ней был только этот болван Брэнсон... |
| Of course he's involved, you fool. | Разумеется, причастен, вы, болван. |
| Is Colonel Breen just a fool or a coward? | Полковник Брин просто болван, или трус? |
| 'Cause you're a fool. | Потому что ты болван. |
| In my case, that of a fool, I would only think of nonsense. | Я ведь полный болван, значит, думать буду только о ерунде. |
| Better liars know how to fool others without fooling themselves. | Гораздо легче обманывать других, чем не обманывать себя самого. |
| I try real hard not to fool anybody about who I am, what I want. | Я действительно не хочу обманывать тебя - кто я есть и чего я хочу. |
| Nice and clean and sanitized... so we can fool ourselves about what we're doing? | Что? Чисто и стерильно, чтобы мы могли сами себя обманывать? |
| Let's not fool ourselves. | Не будем обманывать себя. |
| You can't fool with the way things got to be. | Нет, нельзя обманывать судьбу. |
| What other fool bid you up that high? | Какой ещё дурень так взвинтил цену? |
| Fool, I always go first. | Дурень, я всегда иду первым. |
| What you need, fool? | Что тебе надо дурень? |
| No use to running fool. | Бесполезно убегать, дурень. |
| Samwise, you fool. | Сэммиум, ну и дурень же ты. |
| and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no supper that night. | и тогда за ужином уцелеет какое-нибудь крылышко от куропатки, потому что в этот вечер шут не будет ужинать. |
| What if he's "The Fool on the Hill"... or "The Nowhere Man"? | А что, если он "Шут На Холме"? Ладно, не уверена. |
| Are you the royal fool who dares believe he can mock the king he serves? No, I'm just the funny kind of court jester. | Ты кто, королевский шут, который смеет верить, что может потешатся над своим королем? |
| Fool is a curious role. | Шут - занятная роль. |
| And I am no one's fool. | А я не чей-то шут. |
| Oh, Harry, you are just a fool... | Ох, Гарри, ты такой дурачок... |
| Come on, fool, don't be crazy, you know it. | Ну же, дурачок, не глупи, ты сам понимаешь. |
| Stab is the Villain and Martin Lawrence is the Fool. | Стаб - негодяй, а Мартин Лоуренс - дурачок. |
| Tonto, you fool! | Ты что делаешь дурачок? |
| Such a fool, trying to look... like a knight quedting for the Holy Grail. | Дурачок, вообразивший себя рыцарем в поисках святого Грааля. |
| Hu, a life-long Party functionary, was able to fool most observers during his first year in office. | Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей. |
| Yeah, but psychiatrists are easy to fool. | Ага, но психиатров легко дурачить. |
| And it occurred to them fool you? | И что это тебе вздумалось их дурачить? |
| I knew I couldn't fool these people for long, so I figured I'd empty Barlow's bank account, and get out of here as fast as I could. | Я знал, что не смогу долго дурачить этих людей, поэтому решил очистит банковский счёт Барлоу, и свалить отсюда, как можно быстрее. |
| I'll let you make a fool of me. | Позволю тебе дурачить меня. |
| I came to the department store to work, not to fool around. | Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться. |
| Come on, don't fool around. | Давай, хватит дурачиться. |
| You dare to fool around here, you. | Смеешь тут дурачиться, ты. |
| Don't fool around, we'll be late. | Хватит дурачиться, мы опоздаем. |
| If you ever fool around, I'll kill you with my sword. | Если ты еще будешь дурачиться, то я заколю тебя своим мечом. |
| Dio mio, I'm an old fool. | Бог ты мой, старая я дура. |
| Well, are you a fool or something? | Да ты чё! Ну, ты дура что ли? |
| The only fool in here is you. | Единственная дура здесь ты. |
| Did you kurtosis, fool. | Это ты эксцесс, дура. |
| Well, the more fool I. | Чтож, значит я дура. |
| You try to keep your folks on point, and then some darn fool opens his mouth. | Стараешься держать своих ребят под контролем, но находится чертов идиот, который раскрывает рот. |
| Unless this was back before the Civil War, your coach was a fool. | Если только это было не до гражданской войны, твой тренер идиот. Приляг. |
| On your head, fool | Они на голове, идиот |
| I was a fool an idiot! | Я идиот. Болван! |
| That's my foot, fool! | Это моя ступня, идиот! |
| In overall, ... he's a fool. | Если коротко... то он полный придурок. |
| So that's the fool that walked out on you. | Это то придурок, который ушел от тебя. |
| All right, give it up! It's a jack move, fool. | А ну, быстро вылез, придурок! |
| Him there, and that other fool there. | Вон он, и вон еще один придурок. |
| Actually, I'm just sitting here, trying to figure out if I'm a fool or a jerk. | Вообще-то, я тут сижу и пытаюсь понять - дурак я, или придурок? |
| Come on, you made a fool of me once already. | Однажды ты уже выставила меня идиоткой. |
| You make someone a fool and you think it's funny? | Выставил идиоткой, ещё и веселишься? |
| Or have I just made a total fool of myself and you were actually going to ask me for late night last minute tennis tips? | Или я выставила себя полной идиоткой, а ты просто хотел поговорить ночью о теннисе? |
| Oh God, I feel like such a fool... | и оказалась здесь. Боже, я чувствую себя полной идиоткой! |
| When she did not like, what she said when she felt they do their stupid, look at them and said "She looks like a fool" | Когда тебе говорят то, что тебе не нравится, когда ты чувствуешь, что хотят, чтобы ты выглядела идиоткой, ты просто посмотри на них вот так и скажи: "Эй, я не дурочка". |