Английский - русский
Перевод слова Fool
Вариант перевода Обманывать

Примеры в контексте "Fool - Обманывать"

Примеры: Fool - Обманывать
But I can't fool myself. Я могу дурачить своих друзей, но я не могу обманывать себя.
We cannot fool ourselves that this will be easy. Мы не можем обманывать себя тем, что это будет легко.
Yeah, it's our job to fool people like you. Да, такова наша работа, обманывать людей типо тебя.
Let's not fool ourselves here, people. Господа, давайте не будем себя обманывать.
You can fool yourself, but not me. Ты можешь обманывать себя, но не меня.
We can't fool Him about those disgusting acts. Его мы не можем обманывать этими омерзительными действиями.
Well, they say you can fool some of the people all of the time. Говорят, некоторых людей можно обманывать до бесконечности.
Let's not fool one another. Давай не будем обманывать друг друга.
I can't fool you, Odo. Я не могу обманывать тебя, Одо.
The first principle is that you must not fool yourself. Главный принцип - ты не должен обманывать себя.
Let us not fool ourselves into thinking that what lies ahead will be easy. Не будем обманывать себя, надеясь, что будущее будет легким.
I doubt Mr. Manfredi can fool her for long. Я сомневаюсь, что мистер Манфреди сможет долго её обманывать.
I'm not trying to fool you, Jack. Я не собираюсь тебя обманывать, Джек.
Let us not fool ourselves: everybody knows that consensus on that complex issue is not possible. Не будем обманывать себя: все знают, что консенсус по этому сложному вопросу невозможен.
We must not fool ourselves, but rather get to work. Мы должны не обманывать себя, и нам следует, прежде всего, начать работу.
And I know you won't want to fool an old friend. Знаю, что ты не захочешь обманывать своего старого друга.
You can only fool yourself but for so long, Torch. Так долго ты можешь обманывать только сам себя, Факел.
And I can't fool myself any longer, either. И себя я тоже больше не могу обманывать.
There's no use trying to fool myself, or you, Helen. Хелен, нет смысла обманывать ни тебя, ни себя.
I don't fool myself that I haven't gotten used to a certain kind of living. Не буду себя обманывать, я привык уже к определенному образу жизни.
Was it fun, to fool me like that? Это было весело, обманывать меня?
I mean, we are trying to fool his brother, after all. Как ни как, собираемся родного брата обманывать.
But I won't fool myself anymore! Но больше я не хочу себя обманывать!
Better liars know how to fool others without fooling themselves. Гораздо легче обманывать других, чем не обманывать себя самого.
How long can you fool someone without a body? Как долго можно обманывать кого-то, не имея тела?