You'll be fired if you fool around. |
Будешь дурачиться, останешься без работы. |
I think Kate didn't want to fool around with your friend. |
Я думаю, что Кейт вовсе не хотела дурачиться с твоим другом. |
We won't have time to fool around. |
У нас не будет времени, чтобы дурачиться. |
We can fool around when we get home. |
Мы можем дурачиться, когда вернемся домой. |
Get down off're acting like a darn fool. |
Перестань дурачиться и слезай с лошади. |
You know that I like to fool around. |
Ты знаешь, я люблю дурачиться. |
And much more important things to do than to fool around in a ski house with a rodeo clown like you. |
И есть намного более важные вещи, которые нужно сделать, чем дурачиться в лыжном домике с клоуном родео вроде тебя. |
I came to the department store to work, not to fool around. |
Я пришла работать в торговый центр, а не дурачиться. |
Don't fool around, unless you admit you're not Ma Yau. |
Хватит дурачиться, ты ещё скажи, что ты не Ма Яу. |
Look, Dale, you know, I know that I like to fool around at work. |
Слушай, Дэйл, ты знаешь, что я люблю дурачиться на работе. |
To come up with a simple, practical cooling system in the barn and not fool around with crazy schemes and go off in my time inventing contraptions! |
Сделать простую, практичную систему охлаждения в амбаре... а не дурачиться с безумными проектами и изобретать в рабочее время... хитроумные штуки. |
10 maids to watch over me, so that you can fool around? |
10 девиц, чтобы следить за мной, чтобы ты мог дурачиться? |
Come on, don't fool around. |
Давай, хватит дурачиться. |
Hi, don't fool around. |
Эй, хватит дурачиться. |
These guys like to fool around. |
Этим парням нравиться дурачиться. |
You dare to fool around here, you. |
Смеешь тут дурачиться, ты. |
How could you fool around? |
Как можно с кем-то дурачиться на стороне? |
Don't fool around, we'll be late. |
Хватит дурачиться, мы опоздаем. |
You're- I'm a guy you fool around with and you borrow ambulances from. |
Я тот, с кем весело дурачиться, или при случае стрельнуть машину скорой помощи. |
I told you this no-good gonif... was gonna make a fool out of you. |
Я тебе говорил, это не хорошо... столько дурачиться. |
If you ever fool around, I'll kill you with my sword. |
Если ты еще будешь дурачиться, то я заколю тебя своим мечом. |