Shane. Look, this fool just left his 18-wheeler unlocked. |
Шейн, смотри, этот дурак оставил свою фуру не запертую. |
If some fool tries to rush us, I want to be ready. |
Если какой-то дурак попробует броситься на нас, я хочу быть готовым. |
I am the fool who said that Gar could be trusted. |
Я - тот дурак, который сказал, что Гару можно доверять. |
Then close your eyes, you pious fool. |
Затем закройте глаза, Вы набожный дурак. |
Then I'm an even bigger fool. |
Я, оказывается, еще больший дурак. |
I am old, but not a fool. |
Я старик, а не дурак. |
Yo, this fool's high on his own supply. |
Йоу, этот дурак под своей же наркотой. |
You shave his wife, and I'm fool. |
Ты бреешь его жену, а я дурак. |
The old fool has taught you in our ways. |
Старый дурак обучил тебя нашим трюкам. |
Any fool can feel good when you're winning. |
Любой дурак радуется, когда побеждает. |
Any fool can feel good when you're winning. |
Любой дурак может радоваться, когда побеждает. |
We'll see who the fool is when our young hero... tries to raise the curtain tomorrow night. |
Мы увидим, кто из нас дурак, когда наш юный герой... попытается поднять занавес завтра вечером. |
He thought he was a complete fool. |
Он решил, что он круглый дурак. |
You'll think me a fool. |
Ты подумаешь, что я дурак. |
You are a fool to honour me. |
Ты дурак, чтобы оказывать мне честь. |
That's no better, you fool. |
Ничего лучше не мог придумать, дурак. |
Fedya, you fool, hold the ladder. |
Федька, лестницу, дурак, подержи. |
Well, clearly the archduke is a fool. |
Ну, если честно эрцгерцог дурак. |
But, fool such as he is... this is his dearest wish. |
Но, такой дурак как он это его самое заветное желание. |
Galen might be a loudmouthed fool, but sometimes he's perceptive. |
Гален - горластый дурак, но иногда он очень проницателен. |
And it's time to show them that Jerry Hazelwood is no fool. |
Пришло время доказать им, что Джерри Хазелвуд не дурак. |
You're a fool not to kill him. |
Ты дурак что не убил его. |
Only a fool would taunt Neptune. |
Только дурак будет шутки с Нептуном шутить. |
I'm just a fool pretending that I don't have a desire. |
Я попросту дурак с претензией на то, что у него нет плотских желаний. |
Because he wouldn't be such a fool as to leave a trail to his own door. |
Потому что он не такой дурак как оставить след в его собственную дверь. |