| You take me for a fool? | Вы думаете, что я дурак? |
| I am a fool to them, that has no love from any man. | Для них я дурак, которого никто не любит. |
| I'm a fool, that's what I am. | Я - дурак, вот я кто. |
| I'm just an old fool, of course, and I don't know much about politics or the like. | Я конечно же старый дурак, и мало чего понимаю в политике и всем таком. |
| You lose everything and you lose the war... you're just a fool. | Если всё потёряёшь и проиграёшь войну, то ты просто дурак. |
| I have been a real fool not to value you. | Какой же я дурак, что так тебя не ценил. |
| You poor, sad, worthless foolish fool | Ты бедный, расстроенный, бесполезный глупый дурак |
| What a fool I've been. | Какой же я дурак, какой дурак. |
| Well in Hollywood... Anybody fool enough to throw himself down a flight of stairs can usually find somebody to pay him for it. | Ну, в Голливуде... любой дурак, дурной настолько, что готов сброситься с лестницы, вполне спокойно найдёт того, кто ему за это заплатит. |
| And he is such a fool. | И он, вдобавок, полный дурак. |
| This is a tedious, amateur organisation and you are a jealous fool. | Это скучная дилетантская организация, а вы - ревнивый дурак, |
| No, Sin, you fool! | Нет, Син, ты дурак! Остановись! |
| Old fool went down to the OC to try to reason with the other team, and he got served up somethin' fierce. | Старый дурак пошёл в ОО чтобы договориться с той командой, и его там жестоко поимели. |
| You've told me only what every fool knows. | Ты мне рассказал только то, что знает любой дурак! |
| It was only I who knew you're a fool, now the whole Moscow will know. | Что ты дурак, про то я одна знала, а ты хочешь всей Москве показать. |
| Hell, woman, Bono know I ain't that big a fool. | Эй, женщина, Боно знает, что я не дурак. |
| Not dinner, you fool, it's brunch! | Не обед, дурак, это бранч! |
| You get paid after the procedure, I maybe dying, but I'm not a fool. | Вам заплатят только после процедуры, я умираю, но я не дурак. |
| Am I being a fool marrying her? | Может, я дурак, что беру ее в жены? |
| This fool should have come forward. | Этот дурак должен был раньше предложить свои услуги |
| If you think I'm an old fool, you're right. | Если ты подумаешь, что я старый дурак, ты будешь прав. |
| They said, "the photon accelerator annihilation beam," you fool! | Что? Они сказали протоновый акселератор лучей! Дурак! |
| I've heard you, fool! | Трималхион: Я слышал тебя, дурак! |
| There's no lake anywhere, yet I sought it everywhere, I'm a fool. | Здесь нигде нет озера, и все же я искал его, дурак. |
| You cack-handed old fool, what are you doing? | Криворукий старый дурак, что ты делаешь? |