He suggested that even "the fool" can understand this concept, and this understanding itself means that the being must exist in the mind. |
Он предположил, что даже «дурак» сможет понять эту концепцию, а это понимание само по себе является причиной существования идеи «совершенства» в сознании. |
Don't you understand, fool, that I'm fighting for an idea? |
Да ты понимаешь дурак, что я сражаюсь за идею? |
I'm not a fool. I know that just because they needed me that day didn't mean they wouldn't make me a scapegoat the next. |
Я не дурак, и понимаю: сегодня я им нужен, а завтра они легко могут сделать из меня козла отпущения. |
This fool's one of yours, ain't he?, |
Этот дурак один из ваших, не правда ли? |
Mr. Maldovar, get back here! Strax: Arm yourself, fool! |
Мистер Малдовар, возвращайтесь сюда! вооружайся сам, дурак! |
We hole up in our castles - a wise move - only a fool would meet the Dothraki in an open field. |
Мы отсиживаемся в своих замках мудрый ход - только дурак станет встречать дотракийцев на открытом поле |
I'm not gonna do it like last year, where I go looking like a fool, cos you got nothin' on. |
Я не буду делать, как в том году, выглядел как дурак, потому что нечего было одеть. |
Once again you're wrong, you fool |
Ты дурак, и снова не прав. |
So, all restaurants that have long there, and I alone, like a fool, about it I know nothing. |
Значит, во всех ресторанах это уже давно есть, и только я один, как дурак, про это ничего не знаю. |
Whoever he was, he was a fool to let you go. |
Кто бы он ни был, он просто дурак, что отпустил вас. |
The main thing here, a barbecue for a hundred rubles, I'm sitting there like a fool, and it "diflope"... With croutons. |
Главное, вот здесь, такой шашлык за сто рублей, а я там сижу, как дурак, и ем "дифлопе"... с крутоном. |
The fool looks at a finger that points at the sky... |
Месье, когда палец указывает на небо, дурак смотрит на палец. |
What did you do to her, you bloody fool? |
Что ты ей сделал, дурак проклятый? |
Are you wise, Merlin, or a prating fool? |
Ты мудр Мерлин, или полный дурак? |
And like a fool, I didn't go to the ceremony because I didn't think we were going to win. |
И как дурак, я не пошёл на церемонию, потому что не мог подумать, что мы можем победить. |
Lee Sin, you're a big fool! |
Ли Син, ты полный дурак! |
I mean, if I saw one of his films now, I'd probably think he was a fool. |
То есть, если бы я посмотрел его фильмы сейчас, я возможно решил бы, что он дурак. |
You're lucky that Memnon has a taste for your science- old fool! |
Тебе повезло, что Мемнон заинтересован в твоей науке... старый дурак! |
Oh, of course, how could an old fool like Thaddicus know anything so important? |
Ох, ну разумеется, как может такой старый дурак, как Теддикус, знать что-то настолько важное? |
Do you think I'm a fool, Major Sheppard? |
Ты думаешь, что я дурак, майор Шеппард? |
If there's one fool for you, then I am it Janet... |
И если существует один дурак для тебя, то это я |
"even a fool may bite the king, if he has teeth." |
"Каждый дурак может укусить короля, если есть зубы". |
This is Doc, 10K, Cassandra, and the fool with the jacket golfing with the zombies, that's Murphy. |
Это Док, 10000, Кассандра, и дурак в пиджаке играющий с зомби, это Мерфи. |
A fool told me I'd have to sleep in the courtyard. |
Один дурак сказал мне, что я должен спать на дворе |
Do you take me for a fool? |
Думаешь, что я дурак? - Папа! |