| I counted on you being a fool. | Я и рассчитывал, что ты дурак. |
| Well, then he's a fool. | Что ж, тогда он дурак. |
| You hurt my lip, you fool. | Ты мне губу прикусил, дурак. |
| You're a fool, Joe Longfoot. | Ты - дурак, Джо Лонгфут. |
| Wait, Manette, I'm no fool. | Подожди, Манетт, я не дурак. |
| Hogan... let the French know that the fool who lost the Colours is holding our flank. | Хоган... Пусть французы знают: дурак, который потерял знамя, держит наш фланг. |
| At least cover yourself, you stubborn fool! | По крайней мере, прикрой себя, ты упрямый дурак! |
| Only a fool seeks peace by inciting violence. | Только дурак ищет мира подстрекая к насилию. |
| Even a fool like me could see that. | Даже дурак вроде меня это понимает. |
| And he looks like a complete fool. | И он выглядит как полный дурак. |
| You're a fool, Agent Rhodes. | Ты - дурак, агент Родс. |
| And if you think self-aggrandisement will allay prejudice, you're a bigger old fool than... | И если думаешь, что самолюбование избавляет от предрассудков, то ты ещё больший старый дурак, чем... |
| Because you're no fool, Mr Clément | Потому что вы далеко не дурак, месье Клема. |
| Only the guy becomes a fool and doesn't understand. | Только парень дурак ничего не понимает. |
| Only a fool drive all over the world when there ain't no need. | Только дурак может объехать вокруг света без нужды. |
| Newsome is a fool who never wins a single round. | Ньюсом - дурак, он ни разу не выиграл ни одной игры. |
| But as a great scientist once said, "Only a fool is sure of anything. | Но как сказал один великий учёный: «Только дурак уверен во всём. |
| You are a fool, Gilbert Joseph. | Ты просто дурак, Гилберт Джозеф. |
| So I don't forget them like a fool when everyone's singing it. | Чтобы не забыть её, как дурак, когда все начнут петь. |
| Only a fool would throw that away chasing after some... | Только дурак бросил бы эту синицу в руках, гоняясь за... |
| The drunken fool who'd missed such obvious clues in the Craine case. | Пьяный дурак, который не заметил очевидные улики в деле Крейна,... |
| The sign that you're a fool. | Знак, что ты - дурак. |
| You was locked down, fool. | Да пока ты сидел, дурак. |
| I'm not the fool you think me, Doctor. | Не такой я дурак, как думаете вы, доктор. |
| How, you fat fool, I scorn you. | Что ты сказал, толстый дурак? Наплевать мне на тебя. |