Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольственный

Примеры в контексте "Food - Продовольственный"

Примеры: Food - Продовольственный
At a time when the world food market is deeply affected by the food crisis and economic turmoil, Micronesians are increasingly dependent on the bounties of the sea to provide their nourishment and their economic development. Сейчас, когда всемирный продовольственный рынок глубоко затронут продовольственным кризисом и экономическим беспорядком, питание и экономическое развитие микронезийцев все в большей степени зависят от даров моря.
Not only did the food processing sector have the potential to be an industry driver that could transform the country's rural economy, but India could be a world leader in food processing given the diversity and quality of its produce. Продовольственный сектор не только имеет потенциал быть движущей силой от-расли, способной преобразовать сельское хозяйство страны, но, учитывая разнообразие и качество фрук-тов и овощей Индии, она может превратиться в ми-рового лидера в области производства продовольст-вия.
As the comprehensive framework for action concludes, it is true that the global food crisis poses a threat to global food and nutrition security and creates a host of humanitarian, human rights, socio-economic, environmental, development, political and security-related challenges. Как верно отмечено во всеобъемлющей рамочной программе, глобальный продовольственный кризис представляет угрозу для глобальной продовольственной безопасности и питания и создает массу гуманитарных, правочеловеческих, социально-экономических, экологических проблем и проблем, связанных с развитием и безопасностью.
Unless the right to food is placed at the very centre of the efforts of the international community to address the structural causes that have led to the global food crisis, we will repeat the same mistakes. До тех пор пока международное сообщество не сделает реализацию права на питание основной целью своих усилий для того, чтобы устранить структурные причины, породившие мировой продовольственный кризис, мы будем вновь и вновь совершать одни и те же ошибки.
Ms. Kalay-Kleitman reaffirmed that, regarding the right to food, attention should not be focused unfairly to certain locations in order to further political agendas. Г-жа Калей-Клейтман подчеркивает, что право на питание не должно использоваться в политических целях. Иордан и в секторе Газа, и проигнорированы другие регионы мира, которые, согласно данным Организации Объединенных Наций по вопросам продовольствия и сельского хозяйства, переживают тяжелый продовольственный кризис.
Consequently, food kits were provided to each of the 1,066 households and school kits to each of the 1,394 registered pupils. При этом каждому из 1066 домохозяйств был выдан продовольственный паек, а каждому из 1394 зарегистрированных учащихся - набор школьных принадлежностей.
Sustainable agriculture to increase output in order to address the food crisis while not harming the environment was key to Zambia's sustainable development agenda. Устойчивое и все более продуктивное сельское хозяйство, способное преодолеть продовольственный кризис без нанесения ущерба окружающей среде, является ключевым элементом программы устойчивого развития Замбии.
The food crisis poses a serious threat to the fragile progress that is being made towards the achievement of the Millennium Development Goals. Продовольственный кризис является серьезной угрозой для хрупкого прогресса, наблюдающегося в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
A food cooperative in Majdel Zoun was also destroyed, and aircraft also attacked the Mahrouna town forest, resulting in a fire outbreak there. Продовольственный кооперативный магазин в Мадждель Зуне был также разрушен, и, кроме того, самолеты нанесли удары по лесному району в городе Махруна, в результате которых там начался пожар.
The price of Sudan's food staple sorghum in February 2009 was 68 percent up over the previous 12 months. В феврале 2009 года цена на сорго, основной продовольственный продукт Судана, возросла на 68 процентов по сравнению с ценами за предыдущие 12 месяцев.
According to FAO, 34 countries around the world are facing food crises in 2007, the majority of them in sub-Saharan Africa. По данным ФАО, в 2007 году в 34 странах, большинство из которых являются странами Африки, расположенными к югу от Сахары, наблюдается продовольственный кризис.
Therefore, the food crisis led to deficiencies in diet quality, which negatively impacted poor people, the young, the infirm and other vulnerable groups. Вот почему продовольственный кризис привел к снижению качества питания людей, что негативно сказалось на здоровье старшего поколения, молодежи, больных и других уязвимых групп из числа неимущего населения.
The food and financial crises highlighted large gaps in achieving the Millennium Development Goals and the essential role of volunteerism in providing participatory, sustainable, capacity-enhancing cost-effective solutions. Продовольственный и финансовый кризисы высветили большие пробелы в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и важную роль добровольческой деятельности в нахождении устойчивых и высокорентабельных коллективных решений, способствующих укреплению потенциала.
Bangladesh has also been able to tackle the food crisis that it faced after the cyclone Sidr of November 2007. Кроме того, Бангладеш удалось преодолеть продовольственный кризис, причиной которого стал обрушившийся на страну в ноябре 2007 года циклон "Сидр".
Most recently, on 29 October 2008, six homes and one food store were demolished, displacing 57 persons (including 28 children). Самый последний случай произошел 29 октября 2008 года, когда было снесено шесть домов и один продовольственный магазин, в результате чего было перемещено 57 человек, включая 28 детей.
Global challenges confront us: climate change, economic turbulence, food and energy crises, HIV/AIDS and terrorism, among others. Нам приходится иметь дело с проблемами глобального масштаба: изменение климата, экономический хаос, продовольственный и энергетический кризисы, ВИЧ/СПИД и терроризм.
They are part of a process that must identify effective responses to the food and energy crises and to the as-yet-undetermined effects of climate change. Они составляют часть того процесса, в ходе которого должны быть выявлены эффективные меры в ответ на продовольственный и энергетический кризисы и на пока еще неясные последствия изменения климата.
Through 1916, the food crisis deepened, compounded by a poor potato harvest across all of the Low Countries; in neighbouring Belgium, the harvest was between 30% and 40% down on the previous year. В 1916 году продовольственный кризис усилился, из-за плохого урожая картофеля, который был на 30-40 % меньше по сравнению с урожаем предыдущего года.
He drew the attention of Board members to some broader dimensions indicating that the food crisis and the financial crisis would make it even more difficult to respond to the challenge of urbanization. Оратор обратил внимание членов Совета на некоторые более масштабные проблемы, указав, что продовольственный и финансовый кризисы затрудняют решение проблем урбанизации.
The economic, financial and food crises were felt most keenly by the vulnerable, both directly and indirectly, when a backlash in the form of identity politics led to the persecution of minorities. Экономический, финансовый и продовольственный кризисы прямо или косвенно затрагивают самых уязвимых, когда рефлексия своей самобытности служит причиной для преследования национальных меньшинств.
30 percent decrease of production in the context of increasing population, that's a food crisis. It's global in nature. снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис. Глобального масштаба.
Rural trading and transport, mostly of food, make up about 30 per cent of rural non-farm employment. Уровень занятости в сельской торговле и на транспорте, обслуживающих в основном продовольственный сектор, составляет приблизительно 30 процентов от уровня занятости населения сельских районов, не связанной с ведением фермерского хозяйства.
Many developing countries became concerned about the security of their future supplies, and a UN World Food Conference was convened in 1974, in response to what became known as the "world food crisis". Многие развивающиеся страны выразили обеспокоенность относительно бесперебойности поставок зерна в будущем, и в 1974 году в ответ на так называемый "мировой продовольственный кризис" под эгидой ООН была созвана Всемирная продовольственная конференция.
Canada's Food Guide, which has been in continual publication since 1942 and is the second most requested government document (after the income tax form) in Canada, recognizes only four official food groups, listing the remainder of foods as "another". Канадский продовольственный справочник, который публикуется с 1942 года и является вторым наиболее востребованным правительственным документом (после формы для оплаты подоходного налога) в Канаде, признает только четыре группы продуктов питания, остальные продукты попадают в категорию «другие».
The Food Bank was established in Lisbon in 1992, and in 1995 it distributed 1.705 tonnes of food of all kinds through 83 social welfare agencies. Продовольственный фонд, созданный в Португалии (в Лиссабоне), в 1992 году за 1995 год распространил через 83 учреждения общественной солидарности 1705 т всевозможного продовольствия.