Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольственный

Примеры в контексте "Food - Продовольственный"

Примеры: Food - Продовольственный
The Latin America hub held electronic conferences on the themes "Food crisis: challenges and opportunities in the Andes", "Hydrological environmental services in the Andes" and "Rural territorial development and governance of natural resources: reflections in the Andes". Латиноамериканский центр провел в электронном формате конференции по таким темам, как «Продовольственный кризис: проблемы и возможности в Андах», «Гидрологические экологические услуги в Андах» и «Развитие сельских территорий и управление природными ресурсами: анализ положения в Андах».
Belarus is not threatened by a food crisis. Беларуси не грозит продовольственный кризис.
The world food crisis continues to expand. Глобальный продовольственный кризис продолжает разрастаться.
We have witnessed a severe food crisis. Наступил серьезный продовольственный кризис.
This is not a food bank. Здесь не благотворительный продовольственный фонд.
I'm going down to the food bank. Я иду в продовольственный фонд.
They were stocking a food warehouse. Они пополняли продовольственный склад.
The current food crisis reinforces the importance of rural-urban linkages. Нынешний продовольственный кризис еще больше высветил важность связи между сельскими и городскими районами.
Its mandate also extended to the food crisis and agro-industrial responses to it. Мандат ЮНИДО распространяется также на проблемы, которые создает продовольственный кризис, и меры по их решению на основе развития агропромышленного комплекса.
Our country's production of agricultural food products continues to rise and our domestic consumption of food is fully provided for. Но при отсутствии должных контрдействий этот кризис может принять всеобщий характер, нанести разрушительный удар по устойчивому развитию, привести к нарушению социальной и политической безопасности в мире. Беларуси не грозит продовольственный кризис.
United Nations nutritionists have concluded that the current food ration under resolution 986 (1995) provides food and nutrient supply at basic survival level. Специалисты Организации Объединенных Наций по проблемам питания пришли к выводу о том, что предусмотренный резолюцией 986 (1995) продовольственный паек обеспечивает количество продовольствия и питательных веществ на базовом уровне выживания.
She welcomed the rapid response of the Human Rights Council to the food crisis in holding its first-ever special session on the impact of the global food crisis on the right to food as well as its follow-up activities. Оратор приветствует быструю реакцию Совета по правам человека на продовольственный кризис, выразившуюся в проведении впервые за все время специальной сессии по вопросам воздействия глобального продовольственного кризиса на право на питание, а также в его последующей деятельности.
It is therefore imperative that indigenous perspectives are integrated into the implementation of the Convention and support is given to policies that strengthen the right to adequate food and food sovereignty. Поэтому крайне важно рассматривать процесс осуществления Конвенции под углом зрения коренных народов и поддерживать политику, усиливающую право на достаточное питание и продовольственный суверенитет.
Such reserve can be used by SAARC countries to meet emergency food needs that are left unmet out of national food reserves and in situations when they are unable to procure food grains on account of balance of payments constraints. Продовольственный резерв может использоваться странами СААРК для удовлетворения чрезвычайных потребностей в продовольствии, которые не могут быть покрыты за счет национальных продовольственных резервов или закупок за границей.
Secondly, the food crisis in Africa must be addressed by redressing the trilogy of fertilizer imbalance between Africa and other regions of the world, removing food subsides in the developed economies, and transferring relevant technology for food production and food processing. Во-вторых, в Африке необходимо урегулировать продовольственный кризис, предприняв три успешных шага, а именно выправить баланс в отношении обеспеченности удобрениями между Африкой и другими регионами мира, отменить продовольственные субсидии в развитых странах и передать необходимые технологии по производству и переработке продуктов питания.
The current global food crisis has underlined the need for developing countries to have an effective SP and SSM in place. Нынешний глобальный продовольственный кризис наглядно показал необходимость ОТ и СЗМ для развивающихся стран.
The current food crisis aggravated the situation of children who lived in poverty, did not have enough to eat or were marginalized. Нынешний продовольственный кризис усугубляет положение детей, живущих в нищете, голоде и бесправии.
The delivery included 11,471 food parcels. Доставленный груз включал 11471 продовольственный паек.
It was alarming that Africa was currently experiencing a severe drought and a grave food crisis. Тот факт, что Африка в настоящее время испытывает жестокую засуху и острый продовольственный кризис, вызывает серьезную тревогу.
Although a rice-exporting country, Viet Nam has not been an exception in the food crisis. Хотя Вьетнам и является страной, экспортирующей рис, продовольственный кризис его стороной не обошел.
The crisis had come close upon food and fuel crises, which had deepened its impact and sapped confidence. Нынешнему кризису непосредственно предшествовали продовольственный и энергетический кризисы, которые усугубили его последствия и подорвали уверенность в завтрашнем дне.
The recent food crisis had nearly wiped out the gains made over the past eight years in the struggle against malnutrition. Недавний продовольственный кризис практически свел на нет достижения последних восьми лет в борьбе с недоеданием.
The current food and energy crisis, as well as the recent turmoil in the global economy, made developing countries particularly vulnerable. Нынешний продовольственный и энергетический кризис наряду с пертрубациями в глобальной экономике ставит развивающиеся страны в особо уязвимое положение.
The global food crisis, for example, threatened the lives of millions, particularly in sub-Saharan Africa. К примеру, глобальный продовольственный кризис угрожает жизни миллионов людей, особенно в странах Африки к югу от Сахары.
A recent Jeune Afrique article refers to it as a food crisis that is spreading like wildfire. В статье, опубликованной недавно в журнале «Жён Африк», отмечалось, что продовольственный кризис распространяется стремительно, как лесной пожар.