Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольственный

Примеры в контексте "Food - Продовольственный"

Примеры: Food - Продовольственный
The food and energy crises have impacted health outcomes through their effects on hunger and malnutrition, particularly among infants and children. Продовольственный и энергетический кризисы оказали влияние на сферу здравоохранения такими последствиями, как голод и недоедание, особенно среди младенцев и детей.
While the food and energy crisis and the global economic crisis will pass, their impact on social development will linger. Продовольственный и энергетический кризисы и глобальный экономический кризис, разумеется, будут преодолены, однако их последствия для социального развития будут ощущаться гораздо дольше.
The recent food, economic and financial crisis as well as global climate change have highlighted new aspects of insecurity, vulnerability and poverty. Недавний продовольственный и финансово-экономический кризис, а также изменение мирового климата выявили новые аспекты отсутствия безопасности, уязвимости и нищеты.
The world is struggling to overcome multiple crises, including the food, energy, environmental and water crises and the economic and financial crisis. Мир стремится преодолеть многочисленные кризисы, включая продовольственный, энергетический, водный и финансово-экономический кризисы.
The global food, fuel and financial crises that erupted in 2008 led to a worldwide recession and tightening of national budgets in 2009. Глобальный продовольственный, энергетический и финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, стал причиной глобального экономического спада и сокращения национальных бюджетов в 2009 году.
In the current environment, beset by multiple crises (food, energy, climate change and financial), the challenge seems daunting. В нынешних условиях, для которых характерны многочисленные кризисы (продовольственный, энергетический, связанный с изменением климата и финансовый), эта задача представляется весьма сложной.
Neglect of agriculture and the food crisis Недостаточное внимание к сельскому хозяйству и продовольственный кризис
Recent events, including the financial, food and fuel crises, natural disasters and challenges such as climate change all exacerbate the impact of these barriers. Все последние события, в том числе финансовый, продовольственный и топливный кризисы, и такие стихийные бедствия и проблемы, как изменение климата, усиливают воздействие этих трудностей.
They also remain vulnerable to external and internal shocks, such as the recent economic crisis and the emerging food and fuel crises. Они также остаются уязвимыми перед лицом внешних и внутренних потрясений, таких как недавний экономический кризис и назревающие продовольственный и топливный кризисы.
This three-day UNU-WIDER anniversary conference in Helsinki focused on "The triple crisis: finance, food and climate change". Эта трехдневная юбилейная конференция УООН-ВНИИЭР, состоявшаяся в Хельсинки, была посвящена следующей теме «Тройной кризис: финансовый, продовольственный и изменение климата».
In recent months, the food crisis in Africa and much of the developing world has been overshadowed by the financial crisis. В последние месяцы финансовый кризис затмил собой продовольственный кризис, разразившийся в Африке и в большинстве развивающихся стран.
There has been a neglect of the agricultural sector in the region for decades - leading up to the food crisis of last year. На протяжении десятилетий сельскохозяйственный сектор в регионе игнорировался, следствием чего стал разразившийся в прошлом году продовольственный кризис.
United Nations system-wide coordination on climate change had been a major element of that work, together with responses to the global food, finance and energy crises. Одним из важнейших элементов этой работы была координация деятельности по проблеме изменения климата в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций в сочетании с мерами реагирования на глобальный, продовольственный, финансовый и энергетический кризис.
The recent food crisis and looming starvation are threats to political and social stability, especially in East and West Africa and in conflict countries. Недавний продовольственный кризис и грядущий голод представляют собой угрозы для политической и социальной стабильности, особенно в Восточной и Западной Африке и в конфликтных странах.
The combined food and financial crises are likely to cause greater micronutrient deficiencies and increased instances of wasting, stunting and underweight. В совокупности продовольственный и финансовый кризисы, скорее всего, приведут к увеличению дефицита питательных микроэлементов и повысят показатели атрофии, задержки в развитии и недостаточного веса.
The recent food crisis has exposed the frailty of the strategy of under-investing in agriculture if the Millennium Development Goals are to be realized. Разразившийся недавно продовольственный кризис обнажил слабость стратегии недоинвестирования в сельское хозяйство, что недопустимо с точки зрения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
UNCTAD has addressed many emergent issues such as the food, energy, financial crises and climate change through its publications, meetings and events. ЮНКТАД в своих публикациях, на совещаниях и мероприятиях рассматривает многие возникающие проблемы, такие как продовольственный, энергетический и финансовый кризисы и изменение климата.
The 2008 food crisis forced millions into destitution in Asia and the Pacific. Продовольственный кризис 2008 года подверг миллионы людей в Азиатско-Тихоокеанском
The representative of Pakistan noted that the global financial, economic, fuel and food crises had virtually reversed the gains made by the least developed countries in the past decade. Представитель Пакистана отметил, что мировые финансовый, экономический, топливный и продовольственный кризисы практически свели на нет успехи, достигнутые наименее развитыми странами в прошлом десятилетии.
And while the food, fuel and financial crises of recent years have significantly slowed development efforts, key regions have shown strong improvement in niche areas. И хотя продовольственный, энергетический и финансовый кризисы последних лет значительно замедлили усилия в области развития, ключевые регионы демонстрируют существенное улучшение в соответствующих областях.
The global food and financial crises have contributed to a deterioration of the economic situation worldwide, but in Cuba the negative effects are more exacerbated owing to the embargo. Мировой продовольственный и финансовый кризис вызвал ухудшение экономического положения во всем мире, однако для Кубы его негативные последствия еще более обостряются в результате блокады.
The Advisory Group also noted the fall in allocations to the food sector, and requested the secretariat to provide some analysis on that issue. Консультативная группа отметила также сокращение объема средств, выделяемых на продовольственный сектор, и просила секретариат представить в той или иной форме анализ сложившейся ситуации.
The volatile food crisis and the impact of climate change have exacerbated the situation in Africa, particularly in the Horn of Africa. Волатильный продовольственный кризис и последствия изменения климата обострили ситуацию в Африке, особенно в районе Африканского Рога.
This is the most severe food crisis in the world today, and it still requires urgent and concerted action at the global level. Это самый серьезный продовольственный кризис в современном мире, и он по-прежнему требует незамедлительных и слаженных действий на глобальном уровне.
The Secretary-General: Today, the drylands of the Horn of Africa are experiencing the most severe food crisis in the world. Генеральный секретарь (говорит по-английски): Сегодня в засушливых районах Африканского Рога свирепствует самый серьезный продовольственный кризис в мире.