The food crisis, as we have said before, could be a serious cause of social and political unrest. |
Продовольственный кризис, как мы уже говорили, может послужить серьезной причиной для социальных и политических волнений. |
In implementing the plan, Ecuador hopes to create its own food reserve. |
Осуществляя этот план, Эквадор рассчитывает создать свой собственный продовольственный резерв. |
The current food crisis is not primarily an agricultural issue. |
Сложившийся продовольственный кризис не является исключительно сельскохозяйственной проблемой. |
The comprehensive framework for action also presents the food crisis as a threat and an opportunity. |
Всеобъемлющий рамочный план действий также рассматривает продовольственный кризис как угрозу и как возможность. |
The international response to the global food and energy crisis has been remarkable. |
Международную реакцию на глобальный продовольственный и энергетический кризис можно назвать замечательной. |
The global food and energy crisis is one of the most important challenges of our time. |
Глобальные продовольственный и энергетический кризисы являются одним из наиболее серьезных вызовов нашего времени. |
Finally, we must prevail in addressing the world food and energy crisis. |
И последнее: мы сможем преодолеть глобальные продовольственный и энергетический кризисы. |
The current food crisis is part of the grave structural crisis of the world economy. |
Нынешний продовольственный кризис является частью тяжелого структурного кризиса мировой экономики. |
The countries of the North are responsible for the world food crisis. |
Страны Севера несут ответственность за мировой продовольственный кризис. |
The current food crisis is particularly complex: it is substantially different from previous crises. |
Нынешний продовольственный кризис является особенно сложным: он существенно отличается от предыдущих кризисов. |
The global food and energy crisis highlights the need to adopt a holistic approach to sustainable development. |
Глобальные продовольственный и энергетический кризисы подчеркивают необходимость принятия глобального подхода к проблеме устойчивого развития. |
The food and energy crises are compounded today by other adverse global phenomena that pose an unprecedented challenge to humankind. |
Продовольственный и энергетический кризисы усугубляются сегодня другими негативными глобальными явлениями, которые создают беспрецедентную угрозу для человечества. |
The world food price crisis cannot be dissociated from climate change, as if these two problems were not interrelated. |
Мировой продовольственный кризис не может рассматриваться отдельно от проблемы изменения климата, поскольку эти две проблемы взаимосвязаны. |
The food and climate crisis are having the most detrimental impact on those least able to bear such burdens. |
Продовольственный и климатический кризисы особенно пагубно сказываются на жизни тех, кто в наименьшей степени способен выдержать это бремя. |
I wish to start by stressing that the global food crisis is a collective challenge to the United Nations. |
Прежде всего, я хотел бы подчеркнуть, что глобальный продовольственный кризис требует коллективных усилий Организации Объединенных Наций. |
One of the biggest global challenges at present is the food crisis and its consequences. |
Одной из серьезнейших мировых проблем в настоящее время является продовольственный кризис и его последствия. |
For the Central African Republic, the food crisis can be seen as somewhat paradoxical, in view of our natural potential. |
Для Центральноафриканской Республики продовольственный кризис можно рассматривать как нечто парадоксальное в свете нашего природного потенциала. |
The world food crisis continues to be one of the most complex challenges faced by humanity. |
Мировой продовольственный кризис по-прежнему является одной из самых сложных проблем, с которыми сталкивается человечество. |
The food crisis has affected the poorest populations in the most negative way. |
Продовольственный кризис оказал наиболее негативное воздействие на самые бедные слои населения. |
We can act to resolve the food crisis. |
Мы в состоянии разрешить этот продовольственный кризис. |
The global food crisis was widely cited as a threat to the continuing progress in child survival and development. |
По широко распространенному мнению, глобальный продовольственный кризис является одной из угроз непрерывному прогрессу в области выживания и развития детей. |
The recent global food crisis could conceivably have the same impact on reviving aid to agriculture. |
Последний глобальный продовольственный кризис потенциально может оказать такое же воздействие на активизацию помощи сельскому хозяйству. |
We are particularly concerned at the worsening global food crisis. |
У нас вызывает особую озабоченность углубляющийся глобальный продовольственный кризис. |
With the onset of the financial crisis, there is now a wrong perception that the food crisis is over. |
После наступления финансового кризиса сложилось неправильное представление о том, что продовольственный кризис закончился. |
The current food, fuel and financial crises might affect the ability of developing countries to meet their obligations. |
Нынешние продовольственный, топливный и финансовый кризисы могут негативно сказаться на способности развивающихся государств выполнять свои обязательства. |