Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольственный

Примеры в контексте "Food - Продовольственный"

Примеры: Food - Продовольственный
How is this apple food crisis? Почему это яблоко - продовольственный кризис?
30 percent decrease of production in the context of increasing population, that's a food crisis. снижение производства на 30 процентов, в контексте роста населения, это продовольственный кризис.
UNHCR provides returnees with transport and repatriation packages consisting of a food ration, household items and a cash travel grant. УВКБ предоставляет репатриантам пакеты дорожных принадлежностей и принадлежностей репатриантов, включающие продовольственный паек, предметы домашнего обихода и наличные деньги для проезда.
Returnee families receive repatriation kits comprising basic domestic necessities in addition to an individual cash grant, housing subsidy, and two-month food ration. Семьям репатриантов выдавались комплекты предметов первой необходимости, кроме которых они получали индивидуальную денежную выдачу, жилищное пособие и двухмесячный продовольственный паек.
How is this apple food crisis? Почему это яблоко - продовольственный кризис?
As long as internal displacement persists, assistance to the affected population, food rations being the absolute minimum, will continue to be urgently needed. Пока существует проблема перемещенных лиц, будет сохраняться и настоятельная необходимость в оказании помощи пострадавшему населению, продовольственный рацион которого сведен до абсолютного минимума.
But the food shortage in Zimbabwe, which is amplified by ill-conceived economic policies, could have disastrous consequences if nothing is done. Но продовольственный кризис в Зимбабве, который усугубляется неблагоприятной экономической политикой, может привести к катастрофическим последствиям, если ничего не будет сделано.
In addition, this crisis had come on top of other crises affecting these countries, such as the food and fuel crises. Кроме того, этот кризис наложился на другие кризисы, затронувшие эти страны, такие как продовольственный и топливный кризисы.
Mr. Cogan said that the current food crisis was a global one; it affected all nations and called for a global, coherent response. Г-н Коган говорит, что текущий продовольственный кризис имеет глобальный характер; он затрагивает все страны и требует принятия глобальных скоординированных мер.
The food crisis also remains a permanent item on the agenda of the regular meetings among the heads of United Nations agencies in West Africa convened by UNOWA. Продовольственный кризис также остается постоянным пунктом в повестке дня созываемых ЮНОВА регулярных встреч руководителей учреждений Организации Объединенных Наций в Западной Африке.
Responses of selected countries with special needs to the food crisis Меры отдельных стран с особыми потребностями в ответ на продовольственный кризис
The country faces an acute food crisis in 2000-2001, with the cereal deficit exceeding 2.3 million tons, more than double that of 1999. В 2000 - 2001 годах страна переживает острый продовольственный кризис, причем нехватка зерновых превышает 2,3 млн. тонн, что в два с лишним раза больше показателя 1999 года.
The global economic and financial crisis comes on top of the 2008 food crisis, which is not over. Мировой финансово-экономический кризис накладывается на возникший в 2008 году продовольственный кризис, который еще не закончился.
Furthermore, the global food and financial crises risk undermining the Government's efforts to meet the high expectations of the population and to provide the much-awaited peace dividends. Кроме того, глобальные продовольственный и финансовый кризисы могут подорвать усилия правительства по реализации больших надежд населения и предоставлению столь долгожданных мирных дивидендов.
Ms. Molaba said that the Director-General's report on the "Global food crisis: UNIDO's response" was a very helpful document. Г-жа Молаба говорит, что доклад Генерального директора "Глобальный продовольственный кризис: ответные меры ЮНИДО" является весьма полезным документом.
A food crisis accompanied by drought soon followed, beginning in the last quarter of 1998, just one year after the floods. Вскоре, спустя лишь год после наводнений, в начале последнего квартала 1998 года разразился продовольственный кризис, сопровождавшийся засухой.
New regulations on the use of sanitary and phytosanitary measures (SPS) had a significant impact on the food sector. Новые правила, регулирующие применение санитарных и фитосанитарных мер (СФМ), оказывают существенное влияние на продовольственный сектор.
Moreover, the cost of food imports is expected to rise when the Agreement on Agriculture concluded in the Uruguay Round is fully implemented. Однако ожидается, что с полной реализацией соглашения по сельскому хозяйству Уругвайского раунда их расходы на продовольственный импорт возрастут.
On 7 April the Security Council analysed, at a formal meeting, Africa's food crisis as a threat to peace and security. 7 апреля Совет Безопасности в рамках официального заседания проанализировал продовольственный кризис в Африке в качестве угрозы миру и безопасности.
We were struck by the impact the disease was having on both governance and the food sector, and on how the two were intertwined. Мы были поражены воздействием этой болезни на управление и продовольственный сектор и тем, насколько они взаимосвязаны.
So what does food sovereignty mean? Итак, что означает продовольственный суверенитет?
Since late 2007, the multilateral trading system has come under heightened pressure as the food and financial crises have given rise to new waves of protectionism. С конца 2007 года система международной торговли стала испытывать на себе возросшее давление, так как продовольственный и финансовый кризисы породили новую волну протекционизма.
He encouraged UNIDO to follow up the Cairo Conference in the context of South-South cooperation as part of its response to the global food crisis. Оратор при-зывает ЮНИДО развить, в рамках ее мер реа-гирования на глобальный продовольственный кри-зис, результаты Каирской конференции в контексте сотрудничества Юг-Юг.
He reminded members that UNIDO, in partnership with FAO and IFAD, had convened the Global Agro-Industries Forum in India in April 2008 long before the food crisis had peaked. Он напоминает членам Совета о том, что ЮНИДО во взаимодействии с ФАО и МФСР организовала в Индии в апреле 2008 года Гло-бальный форум по агропромышленности, задолго до того, как продовольственный кризис достиг высшей точки.
The financial crisis and the food crisis are two sides of the same coin. З. Финансовый кризис и продовольственный кризис - это две стороны одной медали.