Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольственный

Примеры в контексте "Food - Продовольственный"

Примеры: Food - Продовольственный
It is timely and wise that we focus our deliberations on the global food crisis and on the democratization of the United Nations. Я считаю своевременным и целесообразным именно сейчас обратить внимание на глобальный продовольственный кризис и на задачу демократизации Организации Объединенных Наций.
Climate change, the food crisis, the energy crisis and the faltering international financial system are just a few examples. Изменение климата, продовольственный кризис, энергетический кризис и неустойчивость международной финансовой системы - таковы лишь немногие из примеров.
Such crises as the food and energy crises have produced the danger of instability in States, as well as risks to international governance and security. Такие кризисы, как продовольственный и энергетический, порождают опасную нестабильность в государствах, а также представляют угрозу для международного управления и безопасности.
The global food and energy crises continued to have a negative effect on the international socio-economic situation and on the poor and vulnerable in particular. Глобальные продовольственный и энергетический кризисы продолжают оказывать негативное воздействие на международную социально-экономическую ситуацию и на тех, кто беден и находится в уязвимом положении.
Ms. Banzon-Abalos (Philippines) said that the food, financial and other crises presented a grave threat to the advancement of women. Г-жа Бансон-Абалос (Филиппины) говорит, что продовольственный, финансовый и прочие кризисы представляют серьезную угрозу для улучшения положения женщин.
The global food, energy and financial crises, as well as climate change, posed grave threats to international peace and security and required urgent action. Глобальный продовольственный, энергетический и финансовый кризис, равно как и изменение климата, представляют серьезную угрозу международному миру и безопасности и требуют принятия срочных мер.
The Chairman, introducing the item, recalled that the Secretary-General had recently identified the global food crisis and climate change as two key challenges facing current and future generations. Председатель, представляя этот пункт повестки дня, приводит слова Генерального секретаря, который отметил недавно, что мировой продовольственный кризис и изменение климата являются двумя главными вызовами, стоящими перед нынешним и будущим поколениями.
The international community should use all means at its disposal to ensure that the food crisis did not balloon into a global epidemic. Международное сообщество должно задействовать все имеющиеся в его распоряжении средства для обеспечения того, чтобы продовольственный кризис не перерос в глобальную эпидемию.
The GEOSS System had become more indispensable than ever in view of the worsening food and energy crises as well as of continuing or emerging pandemics. Система ГЕОСС приобрела незаменимое значение, учитывая усугубляющиеся продовольственный и энергетический кризисы, а также продолжающиеся или возникающие пандемии.
The current food, fuel and financial crises would have severe and widespread effects on the sustainable development of small island States and other vulnerable countries such as the least developed countries. Текущие продовольственный, топливный и финансовый кризисы будут иметь суровые и масштабные последствия для устойчивого развития малых островных государств и других уязвимых стран, таких как наименее развитые страны.
Thus, it was not surprising that the food and energy crises were leading to widespread social unrest and political protests in almost all the regions of the world. Поэтому неудивительно, что продовольственный и энергетический кризисы ведут к широким социальным волнениям и политическим протестам почти во всех регионах мира.
In that regard, she urged developed countries to discontinue their trade-distorting agricultural subsidies, which led to shortfalls of agricultural products and would exacerbate the food crisis in the long term. В этом отношении она призывает развитые страны прекратить предоставление деформирующих торговлю сельскохозяйственных субсидий, которые приводят к дефициту сельскохозяйственной продукции и могут усугубить продовольственный кризис в долгосрочном плане.
The food and energy crises, the causes of which were complex and interconnected, had significantly impacted Guatemala's development and future prospects. Продовольственный и энергетический кризисы, причины которых носят сложный и взаимосвязанный характер, оказали большое воздействие на развитие и будущие перспективы Гватемалы.
The food ration is intended to supplement their nutritional needs, and thereby encourage them to stay in school. По замыслу, продовольственный набор должен восполнять их потребности в питании и, тем самым, поощрять их к продолжению пребывания в школе.
There are three major crises - food, fuel and finance - and climate change, which has an impact on all three. Налицо три серьезных кризиса - продовольственный, топливный и финансовый - и проблема изменения климата, сказывающаяся на всех трех.
The global food crisis has further exacerbated conditions for more than 900 million people, mainly in developing countries, who are undernourished. Глобальный продовольственный кризис еще больше усугубил положение более 900 миллионов человек, в основном в развивающихся странах, которые страдают от недоедания.
First, we are concerned about the serious impact which the current global food crises are having on the implementation of emergency humanitarian assistance. Во-первых, мы обеспокоены тем, что нынешний глобальный продовольственный кризис оказывает серьезное воздействие на усилия по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
On the contrary, volatile fuel prices, the food crisis and the global economic slowdown have brought about an even more challenging development and security environment. Напротив, резкие изменения цен на топливо, продовольственный кризис и глобальный экономический спад создают еще большие проблемы в плане развития и безопасности.
The global food crisis is partly the result of the domestic agricultural subsidies and tariff protection practices of developed countries, which for many years have discouraged agricultural production in developing countries. Глобальный продовольственный кризис является частично результатом национальных сельскохозяйственных субсидий и протекционистских тарифов, практикуемых развитыми странами, которые на протяжении многих лет сдерживали сельскохозяйственное производство в развивающихся странах.
The food and oil crisis, coupled with the worsening financial crisis throughout the world, gives us every reason to be very worried. Продовольственный и нефтяной кризис в сочетании с усугубляющимся во всем мире финансовым кризисом дает нам основания для серьезного беспокойства.
This has been amply demonstrated by the current financial crisis, coupled with the food crisis and higher risks to energy security. Текущий финансовый и продовольственный кризис, сопровождаемый повышением рисков, связанных с энергетической безопасностью, служит этому достаточным подтверждением.
The food crisis has been exacerbated by arbitrary land confiscation for the purpose of growing cash crops, such as tea and biofuels. Продовольственный кризис усугубляется в результате произвольной конфискации земель для выращивания таких товарных культур, как чай и культур для производства биотоплива.
It was also stated that more attention should be given to the impact of intellectual property rights on agriculture, the food crisis and exploring innovative ways to alleviate hunger. Было также заявлено, что влиянию прав интеллектуальной собственности на сельское хозяйство, продовольственный кризис и поиск новаторских путей смягчения проблемы голода следует уделять больше внимания.
The past year of unfolding crises - food, energy, and now economic - have made this clear to all. И это ясно показали всем кризисы, разворачивавшиеся в прошлом году: продовольственный, энергетический, а теперь и - экономический.
This includes new global phenomena such as climate change, the food crisis and the financial and economic crisis. Сюда относятся и новые явления глобального масштаба, такие, как изменение климата, продовольственный кризис и финансовый и экономический кризис.