Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольственный

Примеры в контексте "Food - Продовольственный"

Примеры: Food - Продовольственный
The food and energy crises have driven millions of the most vulnerable people deeper into poverty and further desperation. Продовольственный и энергетический кризисы усугубили нищету и отчаяние миллионов наиболее уязвимых людей.
The food crisis in 2008 drove more people in Africa into poverty. Продовольственный кризис 2008 года загнал в нищету еще большее число людей.
Africa has been hit hard by the recent food and economic crises. Продовольственный и экономический кризисы нанесли Африке тяжелый удар.
The food crisis was not a short-term emergency problem, but rather a long-term development failure. Продовольственный кризис является не просто краткосрочной чрезвычайной проблемой, а скорее долгосрочным сбоем в процессе развития.
Climate change and the food, fuel and financial crisis threatened the livelihoods of millions of people around the world. Изменение климата, продовольственный, топливный и финансовый кризисы ставят под угрозу источники средств к существованию миллионов людей во всем мире.
While Belarus had a developed agro-industrial sector, its food production capacity could be further strengthened through increased cooperation with FAO. Хотя Беларусь имеет развитый агропромышленный комплекс, продовольственный потенциал сельского хозяйства страны мог бы быть укреплен благодаря развитию сотрудничества с ФАО.
International cooperation could help transform the food crisis into an opportunity for sustainable agricultural development. Международное сотрудничество может помочь использовать продовольственный кризис как возможность для обеспечения устойчивого сельскохозяйственного развития.
The food crisis was certain to threaten the political, economic and social stability of poorer countries. Продовольственный кризис, безусловно, угрожает политической, экономической и социальной стабильности более бедных стран.
At present there were 31 countries with grave food crises requiring emergency assistance. В настоящее время 31 страна переживает серьезный продовольственный кризис и нуждается в чрезвычайной помощи.
At its core, the framework aims to address the chronic food production gap and hunger crisis in Africa. По своей сути она призвана решить проблемы хронического дефицита продуктов питания и преодолеть продовольственный кризис в Африке.
The recent food and energy crises continued to have a negative impact on the efforts of developing countries to eradicate extreme poverty and hunger. Недавно разразившийся продовольственный и энергетический кризис продолжает оказывать негативное воздействие на усилия развивающихся стран по ликвидации крайней нищеты и голода.
The 2008 food crisis galvanized the global policy community in mobilizing political and financial support for ameliorative and constructive action. Продовольственный кризис 2008 года побудил мировое сообщество к мобилизации политической и финансовой поддержки конструктивных действий, направленных на улучшение существующего положения.
The system failed drastically in the mid-1990s when a prolonged food crisis led to rampant malnutrition and other tragedies. Эта система пришла в катастрофическое состояние в середине 1990х годов, когда длительный продовольственный кризис привел к массовому голоду и другим трагедиям.
On the humanitarian front, the period under review is marked by the persistence of an acute food crisis. Что касается положения в гуманитарной области, то в течение отчетного периода продолжался острый продовольственный кризис.
Despite an improved harvest in 2005, the country is still short of food. Несмотря на собранный в 2005 году более высокий урожай, страна продолжает испытывать продовольственный дефицит.
Famine and food crises are not inevitable. Голод и продовольственный кризис не являются неизбежными.
The food crisis is mainly caused by a mismatch of supply and demand. Продовольственный кризис вызван в основном несоответствием спроса и предложения.
The food crisis makes policy change necessary. Продовольственный кризис заставляет внести изменения в политику.
That is why the global food crisis did not become a national disaster for us. Именно поэтому глобальный продовольственный кризис не стал для нас национальным бедствием.
He cited the global food crisis and security issues relating to the emerging drug trafficking problem as two examples. В качестве примеров оратор ссылается на глобальный продовольственный кризис и вопросы безопасности, возникающие в связи с проблемой роста масштабов контрабанды наркотиков.
The global food crisis has further aggravated the humanitarian situation and pushed more people below the poverty line. Глобальный продовольственный кризис еще более ухудшил гуманитарную ситуацию и отбросил множество людей за черту бедности.
The crisis has highlighted inherent tensions that exist because the food sector is seen as being unlike any other. Кризис высветил внутренние трения, существующие потому, что продовольственный сектор считают непохожим на любой другой.
It also enables the organization to tackle emerging issues such as the food crisis and water efficiency. Он также предоставляет организации возможность решать возникающие вопросы, такие как продовольственный кризис и эффективное использование водных ресурсов.
The current food crisis and climate change issues are affecting mainly poor people in rural areas. Нынешний продовольственный кризис и проблемы изменения климата затрагивают главным образом бедных жителей сельских районов.
The food crisis, which is one manifestation, has taken on alarming proportions throughout the world. Продовольственный кризис, который является одним из ее проявлений, приобрел тревожные масштабы во всем мире.