We must also halt the flow of precursor chemicals needed for the production of narcotics. |
Мы также должны остановить поток химических веществ-прекурсоров, необходимых для производства наркотиков. |
He invited comments on the provision, which was calculated to restrict the flow of unsolicited commercial communications. |
Он предлагает высказать замечания по этому предложению, которое должно ограничить поток несанкционированных коммерческих сообщений. |
We're in the right atrium, trying to catch the flow through the tricuspid valve. |
Мы в правом предсердии, пытаюсь поймать поток сквозь трехстворчатый клапан. |
Designed to flow freely into the city, including into the Vatican. |
Поток свободно течёт в город, включая Ватикан. |
Given the weight of the sand, that's a gravity flow duration of 3,600 seconds. |
Учитывая вес песка поток его под действием силы тяжести длится ровно 3600 секунд. |
If the magnetic flow jumps, you must jettison me. |
Если магнитный поток подскочит, вы должны сбросить меня. |
When given to a scanner, it prevents the flow of telepathy. |
У сканеров он блокирует телепатический поток. |
Be as the flow over the rock. |
Быть как струящийся поток, который точит камень. |
So those two are ideal and complementary areas from which flow is easy to go into. |
Таким образом, эти две зоны являются тесно связанными с зоной потока и идеальны для того, чтобы легко «войти в поток». |
If this clamping coil was not used, the stray magnetic flux would attempt to force a current to flow through the primary wire. |
Если бы ограничивающая обмотка не использовалась, паразитный магнитный поток попытался бы индуцировать ток в основной обмотке. |
The greatest advantage to this method is the continuous flow of images. |
Большое преимущество этого метода в том, что идёт постоянный поток образов. |
He said our old furniture was blocking the flow of energy. |
Он сказал, наша старая мебель блокировала поток энергии. |
And by tracking markers on an insect's wings, we can visualize the air flow that they produce. |
Отслеживая маркеры на крыльях насекомого, можно визуализировать производимый им воздушный поток. |
In 2008, one of the problems that we faced was lack of information flow. |
В 2008 году одной из проблем, с которой мы столкнулись, был недостаточный информационный поток. |
The flow which governs the life of worlds. |
Поток, который управляет жизнью всей планеты. |
There's a flow through the body like the Lifestream... |
В теле есть поток, похожий на Лайфстрим... |
This flow of electrons is what we call an electric current. |
Этот поток электронов и есть то, что мы называем электрическим током. |
And now I shall signal my intent to move into the flow of traffic. |
А теперь я должен обозначить свое намерение встроиться в поток движения. |
I would be happy to work with you, as my gift, to unlock the flow of your creative energy. |
Я с радостью поработаю с тобой, даром, чтобы разблокировать поток твоей креативной энергии. |
If we don't stop this data flow, we could be looking at a disaster of international proportions. |
Если мы не остановим этот поток данных, мы можем стать свидетелями катастрофы международного масштаба. |
It's affecting the normal flow of neurotransmitters and very likely having a hallucinogenic effect. |
Она нарушает нормальный поток нейротрансмиттеров и, вероятно, вызывает галлюциногенный эффект. |
Yes, but also disrupt the flow of light in the room. |
Но это может и ограничить поток света в помещение. |
The amygdala is wired to activate a flow of adrenaline at the sight of something unexpected. |
Мозжечковая миндалина проводит активный поток адреналина при виде чего-то неожиданного. |
Other actions restricting the flow of humanitarian aid include the continued attempted sequestering of materials carried in convoys. |
К числу других мер, ограничивающих поток гуманитарной помощи, относятся постоянные попытки захвата перевозимых автоколоннами материалов. |
The unhindered flow of such humanitarian assistance must be ensured. |
Должен быть обеспечен беспрепятственный поток подобной гуманитарной помощи. |