Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Приток

Примеры в контексте "Flow - Приток"

Примеры: Flow - Приток
Research suggests that these restrictions did not affect the flow of long-term capital. Исследования этого вопроса показали, что эти ограничения никак не повлияли на приток долгосрочного капитала в страну.
The flow of foreign investments has thus been slower than anticipated. По этой причине приток иностранных инвестиций оказался меньше, чем ожидалось.
With regard to extremist foreign fighters, there have been unconfirmed reports that the flow has slowed down during the past few months. Что касается экстремистских иностранных боевиков, то, согласно неподтвержденным сообщениям, их приток за последние несколько месяцев уменьшился.
SWFs funded by resource revenues should be established immediately when the revenues begin to flow. ФНБ для накопления доходов от эксплуатации природных ресурсов должны создаваться сразу же, как только начался их приток.
It is urgent to de-escalate the conflict and curtail the flow of weapons to allow diplomacy to end the violence. Для прекращения насилия дипломатическими средствами необходимо срочно остановить эскалацию конфликта и прекратить приток оружия в страну.
The period immediately after the Conference saw a significant increase in the flow of financial resources for such population activities. Сразу после проведения Конференции приток финансовых ресурсов, предназначенных для проведения таких мероприятий в области народонаселения, стал стремительно увеличиваться.
In one moment, you will feel the oxygen flow into your brain. Сейчас почувствуете приток кислорода к мозгу.
The flow of FDI is, however, concentrated in a few countries and/or is largely targeted at the natural resources sector. Вместе с тем приток ПИИ приходится главным образом на несколько стран и/или в значительной степени касается сектора природных ресурсов.
The new flow of investments and development assistance to Africa from countries like China and India is another example of interregional South-South cooperation. Другим примером межрегионального сотрудничества Юг-Юг является приток новых инвестиций в Африку и оказание ей содействия в области развития такими странами, как Китай и Индия.
Perceived injustices and images of violent confrontation have ensured a steady flow of new supporters. Усматриваемые несправедливости и представления об ожесточенной конфронтации обеспечивают постоянный приток новых сторонников.
The flow of direct foreign investment had been uneven, with Africa greatly disadvantaged. Приток прямых иностранных инвестиций был неравномерным, при этом в наименее выгодном положении оказалась Африка.
Commitments made by the former to increase aid flow to developing countries to 0.7% of GNP has not been honoured. Обязательство развитых стран увеличить приток помощи развивающимся странам до 0,7 процента ВНП не было выполнено.
It was also of critical importance to increase the flow of resources to developing countries. Чрезвычайно важно также увеличить приток ресурсов в развивающиеся страны.
The only solution was to cancel external debts unconditionally and develop mechanisms that guaranteed a sustained flow of financial resources under favourable conditions. Единственным выходом является безоговорочное аннулирование внешней задолженности и развитие механизмов, которые гарантировали бы устойчивый приток финансовых ресурсов на благоприятных условиях.
Similarly, it is important to increase the flow of direct foreign investment into Africa. Аналогичным образом, важно повысить приток прямых иностранных инвестиций в Африку.
The steadily growing flow of official remittances reached an estimated $80 billion in 2002. Неуклонно растущий приток официальных переводов достиг в 2002 году оценочного уровня 80 млрд. долл. США.
About that time the flow of miners had slowed and the U.S. Army was leaving Sonoma. К этому времени приток шахтеров снизился и армия США покинула Соному.
In the first years after the order of 1859 was signed, population flow in Baku began to rise. Буквально в первые же годы после указа 1859 года стал увеличиваться приток населения в Баку.
Foreign direct investment will flow in, bringing more access to world-class technology and further boosting economic growth. Начнется приток прямых иностранных инвестиций, что предоставит стране больший доступ к технологиям мирового класса и будет способствовать дальнейшему экономическому развитию.
First, there had already been a substantial flow of workers before enlargement. Во-первых, и до расширения уже существовал значительный приток работников.
During this time the investment flow has stable growth, the program brings maximal profit and clients receive their interests regularly. Во время него идет стабильный приток вложений, программа приносит максимальную прибыль, клиенты регулярно получают отчисления.
The flow of illegal arms into South Africa occurs mainly across its borders with neighbouring States. Приток незаконного оружия в Южную Африку происходит главным образом через ее границы с соседними государствами.
It's a massage technique that relaxes the body by gently easing the flow of cerebrospinal fluid. Это техника массажа, которая расслабляет тело и дает приток цереброспинальной жидкости.
At the present time, immigration to Western Europe has been restricted by policy measures, although the flow of illegal immigrants continues. В настоящее время иммиграция в Западную Европу сдерживается мерами политического характера, хотя приток нелегальных иммигрантов продолжается.
The flow of private investment is strongly influenced by perceptions about political stability and the prospects for economic growth. Приток частных инвестиций в значительной степени зависит от оценок политической стабильности и перспектив экономического роста.