By introducing an already pre-formed basis of the target crystal to act upon, the intermolecular interactions are formed much more easily or readily, than relying on random flow. |
Путём введения предварительно сформированной основы кристалла-мишени, формирование межмолекулярных взаимодействий упрощается и становится легче, чем если полагаться на случайный поток. |
These objectives are made more difficult by the presence of a longitudinal air flow which must be controlled in such a way that smoke stratification is maintained as far as possible. |
Когда характеристики системы не позволяют считать, что продольный поток воздуха является контролируемым, это должно компенсироваться определенным повышением интенсивности вытяжки. |
The method is characterized by the use of a spring (8), to which a vane (1), directed into a flow, or an aerodynamic profile is kinematically connected via a movable spindle. |
Способ характеризуется использованием пружины (8), с которой через подвижную ось кинематически связывают веденное в поток крыло (1) или аэродинамический профиль. |
Its axis of maximum sensitivity must be parallel to the ground and must make an angle of 45 +- 100 with the vertical plane containing the direction of the gas flow. |
3.2.3.3.1.3 Ось максимальной чувствительности микрофона должна быть параллельна поверхности земли и составлять угол 45 +-100 с вертикальной плоскостью, проходящей через поток газов. |
I know about laminar flow when it comes to air-piercing objects, |
Я знаю, как ламинарный поток взаимодействует с обтекаемыми предметами. |
For example, you could plot the flow of carbon through corporate supply chains in a corporate ecosystem, or the interconnections of habitat patches for endangered species in Yosemite National Park. |
Например, вы могли изобразить углеродный поток через общие пищевые цепи в экосистеме или взаимосвязи между участками среды обитания и вымирающими видами животных Национального парка Йосемити. |
You're going to see a lot of imagery, and it's not alwaysconnected to what I'm talking about, so I need you to kind of splityour brains in half and let the images flow over one side andlisten to me on the other. |
Вы увидите разнообразные формы, не обязательно связанные ссодержанием моей речи. А потому я попрошу вас как бы рассечь мозгипополам: через одну половинку пустить поток картинок, а другойполовинкой при этом слушать меня. |
Our services have allowed our clients to reduce their turn-around time on contract bids and reduce total real estate costs, resulting in a systematic and accurate information flow that is essential for successful supply chain management. |
Наши услуги позволили клиентам сэкономить время, затраченное на подготовку договоров, и общие расходы по недвижимости. Результатом является систематический и точный поток информации, необходимой для успешного управления цепями поставок. |
Cold circumpolar currents of the Southern Ocean reduce the flow of warm South Pacific or South Atlantic waters reaching McMurdo Sound and other Antarctic coastal waters. |
Холодные околополюсные течения уменьшают поток тёплых вод Южного и Тихого океанов, достигающих пролива Мак-Мердо и других антарктических прибрежных вод. |
The Aero 80-DX also employs Cold Jet's patented SureFlow System design which reduces sublimation and ensures reliable flow of pellets, providing non-stop, hassle-free cleaning. |
В системе Аёго 80-DX также используется запатентованная система Cold Jet SureFlow, которая сокращает сублимацию и поставляет поток гранул, обеспечивающих непрерывную и надежную очистку. |
The basic control principle is to ensure that no liquid stores in the condenser; a slip flow of non condensed gas serves as a signal, which is transferred to the throttle valve. |
Основной принцип контроля должен гарантировать, что никакая жидкость не хранится в конденсаторе; поток не сжатого газа служит сигналом, который передаются препятствующему клапану. |
"Twin air flow" coming from the second discharge port newly placed in the center of indoor unit circulates the room air efficiently, thus reducing unpleasant draft in the cooling mode. |
"Двойной поток воздуха" исходящий из второго выходного порта, впервые размещенного в центре комнатной части прибора, циркулирует по комнате, снижая эффект сквозняков при охлаждении комнаты. |
Your registration payment enables us to keep our publication rates at a reasonable level in order to increase the information flow and even to allow free publication with every registration. |
Ваша регистрационная плата позволяет нам поддерживать цену Публикаций на приемлемом уровне, чтобы создать информационный поток, и даже позволить бесплатные публикации при каждой регистрации. |
At the heart of the thermoelectric effect is the fact that a temperature gradient in a conducting material results in heat flow; this results in the diffusion of charge carriers. |
В основе термоэлектрического эффекта Зеебека лежит тот факт, что температурный градиент в токопроводящем материале вызывает тепловой поток; это приводит к переносу носителей заряда. |
On 21 March British intelligence warned the Admiralty that due to recent Soviet advances on the Eastern Front, the Germans were placing a strong emphasis on disrupting the flow of supplies to the Soviet Union and could dispatch Tirpitz to attack any convoys not escorted by capital ships. |
21 марта британская разведка предупредила Адмиралтейство о том, что немцы решили перерезать поток поставок в Советский Союз и могут направить «Тирпиц» атаковать любой морской конвой, не сопровождаемый крупными боевыми кораблями. |
The telescope dome is relatively small, and is ventilated by a system of flaps that makes air flow smoothly across the mirror, reducing turbulence and leading to sharper images. |
Купол телескопа сравнительно мал; система вентиляции работает таким образом, чтобы поток воздуха, обтекающий зеркало, уменьшал турбулентность и способствовал получению более чёткого изображения. |
The one-way operation' ' on ServiceContract' ' is configured for transaction flow. Transactions cannot be flowed over one-way operations. |
Односторонняя операция на ServiceContract настроена на обеспечение потока транзакций, однако поток транзакций невозможен для односторонних операций. |
It is characterized by the fact that the users lose their interest to the project, the flow of new investments fall and the program ends its development. |
Она характеризуется тем, что у пользователей падает к проекту интерес, поток новых инвестиций сводится к минимуму, соответственно программа перестает развиваться. |
For example, the TBFRA has shown that some new demands for the FRA information (carbon flow and sequestration, biological diversity, NWGS, etc) are emerging or increasing. |
Например, ОЛРУБЗ говорит о появлении или расширении некоторых новых потребностей в информации ОЛР (поток и секвестрация углерода, биологическое разнообразие, НДЛТУ и т.д.). |
When the natural osmotic flow is reversed, water from the salt solution is forced through the membrane in the opposite direction by application of pressure-thus the term REVERSE OSMOSIS. |
Когда поток естественного осмоса реверсируется, вода из солевого раствора под давлением выталкивается через мембрану в противоположном направлении- так образовался термин РЕВЕРСИВНЫЙ ОСМОС. |
The duonetic field inhibits energy flow, but it's a form of energy, too. |
Это дуонетическое поле задерживает поток энергии, но само это поле - тоже энергия. |
Investigators using computer simulations have also gained a refined understanding of the heliopause, the boundary of the solar system where the solar wind's outward flow is balanced by the pressure of the interstellar medium. |
Применение компьютерного моделирования позволило также исследователям получить более точное представление о гелиопаузе - границе солнечной системы, у которой исходящий поток солнечного ветра уравновешивается давлением межзвездной среды. |
The numerical model of the magnetosheath was extended by incorporation of a draped field geometry within the tail, thus allowing to compute the plasma flow and magnetic field at any point around Mars. |
Цифровая модель магнитного переходного слоя была расширена путем включения параметра изолированного поля в хвост, что таким образом позволяет исчислять поток плазмы и магнитное поле в любой точке вокруг Марса. |
In Mr. Ricupero's thinking, assistance to Africa is a matter of justice; resources have been taken away from the continent over the centuries, and it is now time for the developed world to reverse the flow of resources. |
По мнению г-на Рекуперо, помощь Африке - это вопрос восстановления справедливости; на протяжении столетий ресурсами этого континента пользовались другие, и сейчас настало время развитому миру развернуть поток ресурсов в обратном направлении. |
Because of criminal moves to drive non-Chechens out of the Republic, the flow of refugees from Chechnya has not declined since the Russian forces withdrew, as the statistics prove. |
В результате деятельности преступников, направленной на вытеснение нечеченцев из Республики, поток беженцев из нее после вывода российских войск не прекратился, что подтверждается статистическими данными. |