Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Поток

Примеры в контексте "Flow - Поток"

Примеры: Flow - Поток
The pre-classifier outlet shall be configured with a means of bypassing any PM sample filter so that the pre-classifier flow can be stabilized before starting a test. Выходное отверстие предварительного сепаратора должно быть конфигурировано при помощи средства, позволяющего обходить любой фильтр для отбора проб ТЧ, с тем чтобы поток, проходящий через предварительный сепаратор, можно было стабилизировать до начала испытания.
= dilution air molar flow [mol] молярный поток разбавляющего воздуха [моль],
The concentration of the gaseous emission shall be multiplied by its respective flow: Концентрация газообразных выбросов умножается на соответствующий поток:
It is recommended to condition the flow as needed to prevent any gas bubbles in the fuel from affecting the fuel meter. При необходимости поток рекомендуется кондиционировать для недопущения образования в топливе газовых пузырей, влияющих на работу расходомера для топлива.
Step 3: Exhaust gas mass flow Этап З: Массовый поток отработавших газов
Countries should also expand opportunities for research, innovation, entrepreneurship and decent working conditions at home, which might stimulate a return flow of migrants and capital. Странам следует также расширять возможности для научных исследований, инноваций, предпринимательства и достойных условий работы у себя, которые могут стимулировать обратный поток мигрантов и капиталов.
A number of delegations indicated their concern over the potential impact of the financial crisis on the flow of resources to the development operations of the United Nations. Несколько делегаций заявили о своей озабоченности относительно потенциального воздействия финансового кризиса на поток ресурсов на деятельность Организации Объединенных Наций в области развития.
Natural water flow in the basin (e.g. extreme events, seasonality) естественный водный поток в бассейне (например, экстремальные явления, сезонные колебания)
The agreement included provisions to refrain from the harassment of internally displaced persons, guarantee the flow of humanitarian aid and agree to an eventual prisoner exchange. В соглашении содержались положения о том, чтобы воздерживаться от притеснений внутренне перемещенных лиц, гарантировать поток гуманитарной помощи и договориться о будущем обмене пленными.
A known amount of an inert gas (e.g. pure helium) shall be injected into the exhaust gas flow as a tracer. Известное количество инертного газа (например, чистого гелия) вводится в поток отработавшего газа в качестве индикаторного газа.
However, the flow of immigrants and refugees across the region from conflicts zones in the Middle East and Africa continues to pose a challenge to immigration authorities. Однако поток иммигрантов и беженцев в рамках всего региона из зон конфликтов на Ближнем Востоке и в Африке по-прежнему создает проблемы для иммиграционных властей.
Grants and technology incubators help to develop new ideas so as to generate a deal flow that can be considered later by formal and informal venture capitalists. Гранты и технологические инкубаторы содействуют выработке новых идей, с тем чтобы генерировать поток сделок, которые могут позднее рассматриваться формальными и неформальными инвесторами венчурного капитала.
The future income flow is calculated by multiplying projected yearly physical extractions with the expected income per unit of the reserves, the so called unit resource rent. Будущий поток доходов рассчитывается путем умножения прогнозируемой ежегодной физической добычи на ожидаемый доход из расчета на единицу запасов, так называемую удельную ресурсную ренту.
In Europe e-waste is increasing by 3 to 5 per cent per year - almost three times faster than the total waste flow. З - 5 процентов в год - почти в три раза быстрее, чем общий поток отходов.
"infrastructure project" means a project for the construction of new road infrastructure or a substantial modification to the existing network which affects the traffic flow. "инфраструктурный проект" означает проект для строительства новой дорожной инфраструктуры или значительного изменения существующей сети, который влияет на транспортный поток.
In May 2010, his Government had officially launched an inter-departmental fibre optic project that would ensure a regular flow of essential information. В мае 2010 года правительство Конго официально приступило к осуществлению межведомственного проекта внедрения оптоволоконной технологии, который позволит обеспечить регулярный поток необходимой информации.
The corrupting and destabilizing effects that the flow of drugs has on those regions can be devastating and must be countered through support from the international community and donor countries. Коррупционное и дестабилизирующее воздействие, которое этот поток оказывает на данные регионы, может быть опустошительным и ему следует противостоять посредством оказания поддержки со стороны международного сообщества и стран-доноров.
That reduced UNICEF's ability to deliver the outcomes it had committed itself to, as the flow of supplementary funds from government donors did not exactly match the Executive Board approved priorities. Это ограничило возможности ЮНИСЕФ обеспечить достижение намеченных им результатов, поскольку поток дополнительных средств от правительств-доноров не вполне соответствовал одобренным Исполнительным советом первоочередным задачам.
International trade in biofuels will almost certainly increase in size and importance (e.g. wood energy flow between Estonia and the Netherlands). Очевидно, что объем и значимость международной торговли биотопливом возрастут (например, поток энергии на базе древесины между Эстонией и Нидерландами).
PPP units thus are conduits of information with an institutional memory and as such are important mechanisms to turn individual deals into a flow of successful projects. Таким образом, занимающиеся проблематикой ПГЧС подразделения являются носителями информации, обладающими институциональной памятью, что делает их важными механизмами превращения отдельных сделок в поток успешных проектов.
It is important to ensure the continuation of the flow of these witnesses to the Tribunal. Важно обеспечить, чтобы поток этих свидетелей в Трибунал продолжался.
The following picture summarises the data flow of this process: Поток данных в ходе этого процесса схематически представлен на рисунке ниже.
In the current global environment, an adequate and predictable flow of financial resources has become even more important for implementing the intergovernmental agreements related to the six issues of this thematic cluster. В нынешней глобальной обстановке адекватный и предсказуемый поток финансовых ресурсов приобрел еще более важное значение для осуществления межправительственных соглашений, связанных с шестью вопросами этого тематического блока.
It is expected that the flow of requests for assistance will increase as the Division consolidates its presence; Предполагается, что по мере укрепления Отделом своего присутствия поток обращений за помощью будет возрастать;
However, parallel data processing systems still exist in these countries, and further measures are needed to make the information flow more effective, harmonized and integrated. Однако в этих странах по-прежнему существуют параллельные системы обработки данных, и, для того чтобы поток информации проходил более эффективно и скоординированно и имел более комплексный характер, требуются дополнительные меры.