Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Движение

Примеры в контексте "Flow - Движение"

Примеры: Flow - Движение
It has a major impact on money flow and business, sustains the economy and alleviates strain on the judicial authorities. Он оказывает существенное воздействие на движение денежных средств и осуществление коммерческой деятельности, поддерживает экономическое развитие и частично снимает нагрузку с судебных органов.
Observe the flow of funds from Atherton to D-SAC and vice versa. Обрати внимание на движение средств от Атертона к Совету и обратно.
Technical efforts are required in order to grasp and anticipate the rules under which interactions and information flow unfold in the virtual reality. Следует предпринять технические усилия для понимания и предвидения правил, в рамках которых происходят взаимодействие и движение информации в режиме виртуальной реальности.
Transpiration also cools plants, changes osmotic pressure of cells, and enables mass flow of mineral nutrients and water from roots to shoots. Транспирация также охлаждает растение, изменяет осмотическое давление в клетках и обеспечивает движение воды и питательных веществ от корней к побегам.
We like to keep a nice, open flow in the house. Нам нравится поддерживать славное, открытое движение во всем доме.
But the flow also takes place in the opposite direction; from cities to the farm. В то же время имеет место и движение в противоположном направлении: из городов на ферму.
This service is particularly relevant in times of high traffic density, special transports or when calamities may affect the traffic flow. Эти услуги являются особенно актуальными в периоды высокой плотности судопотока, в связи с осуществлением специальных перевозок или в тех случаях, когда какие-либо неблагоприятные факторы могут оказать негативное влияние на движение судов.
The payment method is designed to allow free traffic flow. Система взимания платы задумана таким образом, чтобы обеспечивать беспрепятственное движение транспорта.
The two sides agreed to increase trade through the removal of obstacles hindering the flow of goods between the two countries. Обе стороны согласились увеличить объем торговли за счет устранения препятствий, затрудняющих движение товаров между двумя странами.
Using the flow of the highway as a smoke screen, dumping the bodies hundreds of Miles apart. Используя движение на шоссе как дымовую завесу, сбрасывая тела сотни миль спустя.
"Assure the flow of scientific, technical and financing resources under this Convention, in order to support the activities mentioned in paragraph 1 supra". "обеспечивает движение научных, технических и финансовых ресурсов в рамках настоящей Конвенции для оказания поддержки мероприятиям, указанным в пункте 1 выше".
Lack of financing at any stage of the processes of production or export can stop the flow of transactions and potentially break up budding, or even long-standing commercial relationships. Нехватка финансирования на любом из этапов процесса производства или экспорта может прервать движение операций и привести к разрыву зарождающихся или даже долгосрочных торговых отношений.
A functional style and sequential flow is required требуется функциональный стиль и последовательное движение данных;
RIS should optimize the traffic flow by: РИС призваны оптимизировать движение судов посредством:
In contrast, North Korean logistics were hampered by UN interdiction campaigns which slowed the flow of supplies from North Korea to the battle. Напротив деятельность северокорейской системы снабжения была затруднена действиями сил ООН, что замедлило движение запасов из Северной Кореи на поле битвы.
Instead, the profitable carving up of healthy companies has freed up capital to flow to intangible assets, houses and other forms of real estate, fueling a speculative crisis. Вместо этого, выгодный раздел процветающих компаний освободил движение капитала в нематериальные активы, дома и другие формы недвижимого имущества, разжигая спекулятивный кризис.
The unprecedented flow of capital, technology, goods and services across borders has had an impact on the environment in a variety of ways and through various channels. Беспрецедентное трансграничное движение капитала, технологий, товаров и услуг различным образом и различными путями оказывает влияние на окружающую среду.
A more liberal international trading environment would permit a freer flow of technology and boost innovation, productivity and the development of new technologies. Более либеральные условия международной торговли обеспечат более свободное движение технологий и стимулирование нововведений, производительности труда и разработку новых технологий.
This flow of records and information must be logical and understandable to both government and the public. Такое движение архивных материалов и информации должно быть логичным и понятным как для правительства, так и для населения.
The checkpoints of Eretz and Karni remained closed for extended periods, seriously hampering any normal flow of people and goods. Контрольно-пропускные пункты Эретц и Карни остаются закрытыми в течение длительных периодов времени, что серьезно затрудняет нормальное движение людей и товаров.
Another channel for international technology transfer and learning is cross-border inter-firm partnerships where the flow of knowledge and technology tends to be "two-way". Другой канал международной передачи технологии и обучения - международные партнерства между фирмами, когда движение знаний и технологии обычно бывает "двусторонним".
However, for that to occur, oil revenues should be directed towards more productive investments, while economic policies should promote intraregional employment generation and flow of funds. Однако для реализации этой возможности доходы от продажи нефти должны направляться на более продуктивные инвестиции, а экономическая политика должна стимулировать создание рабочих мест и движение капитала в масштабах региона.
Meeting these consumption demands sets in motion a flow of materials and products, generating in the process wastes and by-products harmful to the environment and to human health. Деятельность, связанная с удовлетворением этих потребностей потребителей, вызывает движение материалов и продуктов, попутно создавая отходы и побочные продукты, наносящие ущерб окружающей среде и здоровью людей.
Outward foreign investment by developing countries is also growing, reaching $12 billion in 1993. Underlying these financial flows is a flow of production assets and activities associated with transnational corporations. Зарубежные инвестиции самих развивающихся стран также растут быстрыми темпами и в 1993 году достигли 12 млрд. долл. В основе этих финансовых потоков лежит движение производственных активов и деятельность транснациональных корпораций.
Furthermore, the United Nations was the ideal forum for tackling the problem of the debt; the Commission for Sustainable Development would be analysing various factors determining the flow of financial and economic resources, including debt reduction. Кроме того, подходящей структурой для решения долговой проблемы является ООН, тем более что Комиссия по устойчивому развитию должна анализировать различные факторы, которые определяют движение финансовых и экономических ресурсов, например облегчение бремени задолженности.