Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Поток

Примеры в контексте "Flow - Поток"

Примеры: Flow - Поток
Water is injected into the cone to create a counter flow, which helps to reduce compaction and allows the gold particles to penetrate the concentrate layer. В конус впрыскивается вода, создавая поток противоположного направления, что позволяет снизить степень уплотнения и позволяет частицам золота проникнуть в слой концентрата.
Meanwhile, the collaboration with the UNDP Multi-donor Trust Fund Office has led to a comprehensive look at the flow of funds through the United Nations system that are linked with this new and innovative modality. Тем временем сотрудничество с Управлением целевых фондов с участием многих доноров ПРООН позволило всесторонне рассмотреть поток средств в системе Организации Объединенных Наций, которые связаны с этим новым и инновационным механизмом.
We continue to be opposed to the enactment or application of such laws or measures against Cuba, which impede the free and smooth flow of international trade and navigation. Как и прежде, мы выступаем против принятия или применения таких законов или мер в отношении Кубы, которые ограничивают свободный и беспрепятственный поток международной торговли и судоходства.
As many speakers in this hall have emphasized, the illicit manufacture, accumulation, transfer and flow of small arms and light weapons remains one of the most challenging topics on the international security agenda. Как подчеркивали многие из выступавших в этом зале, незаконное производство, накопление, передача и поток стрелкового оружия и легких вооружений остается одной из сложнейших тем в области безопасности, обсуждаемых на международном уровне.
The international community should focus on putting an end to them, as well as on renewing efforts to ensure the flow of resources necessary for development programmes to continue. Международное сообщество должно сконцентрировать внимание на ликвидации этих проблем и вновь приложить усилия к тому, чтобы поток ресурсов, необходимых для осуществления программ в целях развития, не прекращался.
One goal was to stop the flow of illiterate graduates and, in that connection, the World Bank and UNESCO supported Governments that worked to improve curricula and teacher training. Одна из целей заключается в том, чтобы пресечь поток безграмотных выпускников, и в этом отношении Всемирный банк и ЮНЕСКО оказывают поддержку правительствам, работающим над совершенствованием учебных программ и повышением уровня профессиональной подготовки преподавателей.
Malaysia explained that the flow of foreign workers is managed on a bilateral basis with sending countries by executing legally binding instruments to regulate their entry and exit and noted the need to also protect the rights of employers. Малайзия разъяснила, что поток иностранных трудящихся регулируется на двусторонней основе со странами их происхождения в рамках исполнения юридически обязывающих договоров, регламентирующих их прибытие и отбытие, а также отметила необходимость обеспечения защиты прав работодателей.
As shown in chart 1, for least developed countries not only is the dependence of domestic producers on foreign markets (export flow) growing, but also consistency of importing foreign goods to satisfy domestic demands (import flow). Как показано на диаграмме 1, в наименее развитых странах не только растет зависимость отечественных производителей от иностранных рынков (поток экспорта), но и зависимость от импортируемых иностранных товаров, необходимых для удовлетворения внутреннего спроса (поток импорта).
Her research included studies of heat exchange in the Earth's interior, the evolution of the Earth and Moon, subduction and spreading zones in the Kola trench, heat flow along continents and oceans in the Arctic, heat flow anomalies, and electroconductivity. Её исследования включали изучение теплообмена в недрах Земли, эволюцию Земли и Луны, явления субдукции и спрединга в Кольском регионе, тепловой поток вдоль материков и океанов в Арктике, аномалии теплового потока и электропроводности.
It is the flow of credit that is important, and the reason that the failure of banks during the Great Depression was important is that they were involved in determining creditworthiness; they were the repositories of information necessary for the maintenance of the flow of credit. Это поток кредитов, который важен, и причина в том, что банкротство банков во время Великой депрессии играло важную роль, так как они оказались вовлечены в процесс определения и установления кредитоспособности; они стали хранилищем информации, которая была необходима для процедуры поддержания потока кредитов.
He recommended that the laboratories should monitor and manage the tunnel background and that the sample flow extraction for particle number should be corrected in case of the partial flow dilution system and the particulate mass measurement method. Он отметил, что лабораториям следует контролировать и регулировать уровень концентрации в туннелях и что в случае системы частичного разбавления потока и метода измерения массы частиц следует корректировать поток извлекаемой пробы по количеству твердых частиц.
The maximum water flow at the gauging stations Zaleshshiki and Bendery was observed in 1980 with 429 m3/s and 610 m3/s, respectively; and the minimum flow at Zaleshshiki (1961) was 97,6 m3/s and at Bendery (1904) 142 m3/s. Максимальный водный поток на гидрометрических станциях в Залещиках и Бендерах наблюдался в 1980 году при расходе соответственно 429 м3/с и 610 м3/с, а минимальный сток в Залещиках (1961 год) составлял 97,6 м3/с и в Бендерах (1904 год) - 142 м3/с.
Flow C is also a flow of people-embodied knowledge and expertise, but rather than providing a basis for operating existing technology such as that in Flow B, it provides a basis for managing technical change: the know-why. Поток С также является потоком воплощенных в людях знаний и опыта, но вместо создания основы для эксплуатации существующей технологии, как в потоке В, он обеспечивает основу для управления техническими изменениями: "ноу-уай".
An environmental flow is the provision of water within river, groundwater and coastal systems to maintain ecosystems and their benefits where the river, groundwater or coastal system is subject to competing water uses and flow regulation publication Flow - The Essentials of Environmental Flows). Экологический поток означает поступление воды в рамках речных, пресноводных и прибрежных водных систем для поддержания экосистем и обеспечиваемых ими выгод в тех случаях, когда речные, грунтовые или прибрежные системы пользуются неизменно растущим спросом в самых различных областях использования водных ресурсов и регулирования водотоков).
Molar mass of the exhaust gas 7.7.3.2.2. Molar flow rate and mass flow rate 7.7.3.2.2 Поток по молярной массе и поток по массе
One, speaking on behalf of a group of countries, said that the flow of resources from such a mechanism should not be contingent on, but rather enable or facilitate, compliance. Один представитель, выступая от имени группы стран, сказал, что поток ресурсов со стороны такого механизма не должен зависеть от соблюдения, а, наоборот, должен обеспечивать возможность соблюдения или содействовать ему.
In addition, regular cross-border meetings are being held to ensure the sharing of information and coordination on security issues related to cross-border activities, including the flow of arms, people and refugees. Помимо этого регулярно проводятся совещания по трансграничным вопросам, с тем чтобы обеспечить обмен информацией и координацию по вопросам безопасности, связанным с трансграничными процессами, включая поток оружия, людей и беженцев.
The main factor contributing to the negative trend in the drug situation in Uzbekistan continues to be drug production in Afghanistan and the flow of Afghan heroin and opium via the "northern route" through Uzbekistan. Главным фактором, формирующим негативные тенденции в динамике развития наркоситуации в Узбекистане, по-прежнему продолжают оставаться наркопроизводство в Афганистане и поток афганского героина и опия по «Северному маршруту» через территорию Узбекистана.
Moreover, they directly transfer instability to neighbouring regions: the flow of arms from Libya to the Central African subregion, particularly the Central African Republic, has contributed to an escalation of violence that poses considerable threats to the security and stability of the entire subregion. Более того, они непосредственно дестабилизируют обстановку в соседних регионах: поток оружия из Ливии в Центральноафриканский субрегион, особенно в Центральноафриканскую Республику, способствовал эскалации насилия, что создает значительную угрозу безопасности и стабильности во всем субрегионе.
This power should be accompanied by certain rights and responsibilities with regard to data management (e.g., data flow, data validation and comparison) and support services, training of staff, the publication of manuals and the organization of expert training. Эти полномочия должны сопровождаться определенными правами и обязанностями в отношении управления данными (например, поток данных, проверка достоверности данных и их сопоставление) и вспомогательных услуг, обучения персонала, публикации справочных руководств и организации профессиональной подготовки экспертов.
He attributed it to an inability to quantify and articulate the full potential of forests and the existing flow of funds between forests and other sectors, and the belief among decision makers that forests provide limited opportunity for sustainable development. Он связал это с неспособностью выразить в количественном отношении и четко сформулировать потенциал лесного хозяйства в полном масштабе и существующий поток средств между лесным хозяйством и другими секторами, а также убеждение директивных органов в том, что леса предоставляют ограниченные возможности для устойчивого развития.
(e) Is supported by an action plan by which States Parties facilitate international cooperation and ensure the unhindered flow of scientific information, knowledge and technology. ё) опирались на план действий, посредством которого государства-участники содействуют развитию международного сотрудничества и обеспечивают беспрепятственный поток научной информации, знаний и технологий.
Time perspective is the study of how individuals, all of us, divide the flow of your human experience into time zones or time categories. Ориентация во времени - это изучение того, как человек, как каждый из нас, разделяет поток своего жизненного опыта на зоны или категории во времени.
And, you can see, there's an energy flow going from the mid portion of his brain, where he's got images of his family, into this area, which is powering his will. И, видите, есть поток энергии, идущей от средней части его мозга, где у него хранятся образы его семьи, в эту область, которая мобилизует его волю.
so I need you to kind of split your brains in half and let the images flow over one side and listen to me on the other. А потому я попрошу вас как бы рассечь мозги пополам: через одну половинку пустить поток картинок, а другой половинкой при этом слушать меня.