Английский - русский
Перевод слова Flow
Вариант перевода Поток

Примеры в контексте "Flow - Поток"

Примеры: Flow - Поток
All parties were urged to ensure unimpeded access to humanitarian aid in the affected areas and stop the flow of arms. Все стороны призываются обеспечить беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи в пострадавших районах и остановить поток вооружений.
All parties should ensure unimpeded access to humanitarian aid and halt the flow of armaments. Все стороны должны обеспечивать беспрепятственный доступ к гуманитарной помощи и остановить поток вооружений.
Consequently, shipping costs have risen dramatically and further constricted the flow of food, medicines, medical supplies and even gasoline for ambulances. Как следствие, транспортные расходы резко подскочили и еще более ограничили поток продовольствия, медикаментов, медицинских принадлежностей и даже бензина для машин скорой помощи.
More narrowly defined priorities would reduce the flow of unsuitable demands, thus facilitating the appraisal process. Уточнение приоритетов позволило бы сократить поток необоснованных заявок и тем самым облегчило бы процесс оценки.
However, frequent eruptions can disrupt the flow of hydrothermal fluids and bury sulphide occurrences that are localized along the eruptive fissures. Однако частые извержения могут нарушать поток гидротермальных флюидов и погребать сульфидные залежи, локализующиеся вдоль эруптивных трещин.
First, the flow of speculative capital into the commodity sector is a factor in the price increases. Во-первых, поток спекулятивного капитала в сырьевой сектор является одной из причин повышения цен.
The test results for solid and hollow objects, which also allow internal flow and internal heating, were compared. Результаты испытаний, проведенных в отношении твердотелых и полых объектов, которые также допускают внутренний поток и внутреннее нагревание, были сопоставлены.
At that altitude, all modelled objects were released to the flow and then analysed separately. Все объекты моделирования помещаются в поток на этой высоте и затем анализируются отдельно.
In recent years, there has been a continuing flow of these persons through a neighbouring country into Mongolia. В последние годы поток этих лиц, прибывающих в Монголию через соседнюю страну, не иссякает.
He mentioned that most studies had shown that the international news flow was still controlled by only a handful of newsagents. Он упомянул о том, что большинство исследований свидетельствовует о том, что поток международных новостей по-прежнему контролируется лишь горсткой новостных агентств.
A new credit registry allowed banks to better evaluate risks, reduce collateral requirements and improve credit flow. Новый кредитный реестр позволил банкам лучше оценивать риски, снизить залоговые требования и увеличить кредитный поток.
Information flow between recipient countries and the GEF needs to be improved. Необходимо усовершенствовать поток информации между странами-получателями и ГЭФ.
At this pressure difference the flow shall not exceed 8,000 cm3/min. При такой разнице давления поток не должен превышать 8000 см3/мин.
The traffic flow on the sampled segment is used as a basis for computing the traffic performance. В качестве основы для расчета показателей эффективности работы транспорта используется транспортный поток на выбранном участке.
However, the flow of other subsidies on production is not accounted for in intramural expenditures, but as a financing source of them. Однако поток других субсидий на производство не учитывается во внутренних затратах, а рассматривается в качестве источника их финансирования.
A constant flow of relief supplies from the Government and people of Thailand to the affected people in Myanmar soon followed via air and land bridges. Постоянный поток гуманитарной помощи правительства и народа Таиланда пострадавшему населению Мьянмы продолжал поступать по воздушным и сухопутным маршрутам.
For years there has been a constant flow of people persecuted by the authorities fleeing the country clandestinely, without travel permits. На протяжении многих лет наблюдается нескончаемый поток людей, подвергаемых властями преследованию за тайное бегство из страны без разрешения на выезд.
In addition, the foreign investment flow into Lao PDR has constantly increased with greater job occupation for Lao labour force. Кроме того, поток иностранных инвестиций в ЛНДР постоянно растет, что повышает занятость рабочей силы в Лаосе.
This may help mitigate the flow of new asylum-seekers to neighbouring countries and even attract returnees. Это могло бы несколько снизить поток просителей убежища в соседние страны и даже способствовать возвращению беженцев.
The continuous flow of arms from Ethiopia to Somalia constitutes a grave threat to peace and security in the Horn of Africa. Непрерывный поток оружия из Эфиопии в Сомали представляет собой серьезную угрозу для мира и безопасности в районе Африканского Рога.
Now, as you know, the zero point module controls the flow of massive amounts of power. Итак, как вы знаете, модуль нулевой точки контролирует поток огромного количества энергии.
I fear anything that will disrupt the flow of gulanite and prevent us from repairing the Tsuroz. Я боюсь всего, что остановит поток гуланита и не позволит нам восстановить сурАз.
They are sponges that regulate the flow of water. Они - как губки, регулирующие поток воды.
We come back next fiscal when the flow's a little healthier. Вернемся к обсуждению, когда поток нормализуется.
I'd be happy to look into it, sir... talk to the lead detective, control the information flow. Мне бы хотелось проследить за этим, сэр... Побеседовать с главным детективом, проконтролировать поток информации.