Criminal law in Romania is centered on the Penal Code of Romania, which came into force on 1 February 2014. |
В настоящее время в России также действует кодифицированный уголовный закон - Уголовный кодекс Российской Федерации, вступивший в действие 1 января 1997 года. |
This group is elected in early February each year and in turn elects its own leaders. |
Констебль избирался жителями обычно ежегодно в начале января, но были местности, где он избирался на два года. |
Despite this, the political situation demanded even greater pressure, and on 31 January 1917, Germany announced that its U-boats would engage in unrestricted submarine warfare beginning 1 February. |
Однако, несмотря на это, военная и политическая ситуация требовали ещё больше усилить давление на союзников, в результате чего 31 января 1917 года Германия объявила, что её U-boat c 1 февраля начинают Неограниченную подводную войну. |
At the same time, Clark also hosted the Stone-Stanley-created Winning Lines, which ran for six weeks on CBS from January 8 through February 12, 2000. |
В то же время Кларк был ведущим созданного Стоуном Стэнли Winning Lines, которое в течение шести недель, с 8 января по 12 февраля 2000 года, транслировалось на CBS. |
The 2014 Copa del Sol took place in La Manga and Pinatar (Region of Murcia, Spain) between 27 January and 6 February 2014. |
Футбольный межсезонный кубок 2014 Copa del Sol проходил в Ла-Манга и Пинатар (провинция Мурсия, Испания) в период с 27 января по 6 февраля 2014. |
The Invasion of Guadeloupe was a British amphibious operation fought between 28 January and 6 February 1810 over control of the Caribbean island of Guadeloupe during the Napoleonic Wars. |
Британское вторжение на Гваделупу - британская десантная операция эпохи наполеоновских войн, которая была проведена между 28 января и 6 февраля 1810, и целью которой был захват карибского острова Гваделупа. |
Adolph Lankering (January 9, 1851 - February 4, 1937) was the mayor of Hoboken, New Jersey from 1902 to 1906. |
Адольф Ланкеринг (9 января, 1851 - 4 февраля, 1937) - двадцать третий мэр города Хобокен в штате Нью-Джерси, занимавший данный пост с 1902 года по 1906 года. |
Alan Kardec played eight South American Youth Championship matches for the Brazilian under-20 team between January 20, 2009, and February 8, scoring two goals against Uruguay and Argentina respectively. |
Алан Кардек провёл восемь игр в составе сборной Бразилии (до 20 лет) на молодёжном чемпионате Южной Америки, проводившемся с 20 января по 8 февраля 2009 года, и забил там 2 гола (Уругваю и Аргентине). |
Nathaniel Collins McLean (February 2, 1815 - January 4, 1905), was a lawyer, farmer, and Union general during the American Civil War. |
Натаниель Коллинз Маклин (англ. Nathaniel Collins McLean; 2 февраля 1815 - 4 января 1905) - американский юрист, фермер и генерал федеральной армии во время Гражданской войны в США. |
Aimee Teegarden and Alison Brie returned to Detroit in late January and early February 2011 for four days of additional shooting. |
В итоге, Эйми Тигарден и Элисон Бри пришлось вернуться в Детройт в конце января и пробыть на дополнительных съёмках до начала февраля - съёмки продолжались 4 дня. |
During the 30 days, from 14 January to 14 February 1995, Sector Belgrade sealed a total of 925 trucks with a total weight of 19,109 metric tons. |
В течение 30 дней - с 14 января по 14 февраля 1995 года - в белградском секторе было опечатано в общей сложности 925 грузовых автомобилей с общим весом грузов 19109 метрических тонн. |
It was a case of extension of the previous contract for one month (16 January-15 February 1995) pending consideration of the safety of the helicopter of the lowest bidder. |
Речь шла о продлении ранее заключенного контракта сроком на один месяц (с 16 января по 15 февраля 1995 года) до рассмотрения фирмой, предлагающей самую низкую цену, аспектов, связанных с безопасным использованием вертолета. |
Other staff separated, 1 January-28 February 1998 |
Прочие случаи прекращения службы 1 января - 28 февраля 1998 года |
Lastly, a third appeal referred to various incidents in which members of the security forces used force arbitrarily, causing the death of at least 10 persons in January and February 1994. |
Наконец, в третьем запросе содержалось описание различных инцидентов, в ходе которых, согласно полученным Специальным докладчиком сообщениям, сотрудники службы безопасности произвольно применяли силу, вследствие чего за период с января по февраль 1994 года погибло не менее 10 человек. |
IFAD encountered no Y2K-related difficulties during the rollovers of 1 January 2000 or 29 February 2000. |
МФСР не столкнулся с какими-либо связанными с наступлением 2000 года трудностями при переходе на новую датировку 1 января 2000 года или 29 февраля 2000 года. |
Most of the recruitment process appears to have occurred between January and February 2011, and also relied on personal networks in Liberia. |
Основной этап процесса вербовки пришелся на период с января по февраль 2011 года, и она в значительной степени основывалась на личных связях вербовщиков в Либерии. |
Following a pre-sentencing hearing on 17 January 2007, where five character witnesses were heard, the Chamber sentenced Nzabirinda to seven years' imprisonment on 23 February 2007. |
После слушаний в период до вынесения приговора 17 января 2007 года, на которых были заслушаны пять свидетелей, Камера 23 февраля 2007 года приговорила Нзабиринду к семи годам лишения свободы. |
She alleges that she was mistreated between 29 January and 2 February 1992, when she was kept incommunicado under anti-terrorist legislation. |
Она утверждает, что в период с 29 января по 2 февраля 1992 года, т.е. тогда, когда ее содержали под стражей в режиме строгой изоляции на основании законодательства по борьбе с терроризмом, ее подвергали жестокому обращению. |
from 14 January to 1 February 2002 at the United Nations that session |
Комитет по правам ребенка провел свою двадцать девятую сессию с 14 января по 1 февраля 2002 года в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве. |
Total request for subvention for 1 January 2011-29 February 2012 |
Общий размер субсидии на период с 1 января 2011 года по 29 февраля 2012 года |
PRETORIA, South Africa, 19 February 2010 - UNAIDS welcomes the increased investments by South Africa to the AIDS response. |
ЖЕНЕВА, ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ, 4 января 2010 года - ЮНЭЙДС решительно приветствует решение об отмене ограничений на поездки, обусловленных ВИЧ-статусом, в Республике Корея с 1 января 2010 года. |
The band made the entire album available for streaming on the Finnish metal magazine Inferno's website, from January 25 until its release a week later on February 1. |
Альбом был доступен для стриминга на сайте финского журнала Inferno с 25 января до релиза альбома 1 февраля. |
Before the release of Somewhere Over My Head, from January 27 to February 1, 2016, Chance performed three shows in Los Angeles, Chicago and New York City. |
С 27 января по 1 февраля 2016 года Ченс дал три концерта в Лос-Анжелесе, Чикаго и Нью-Йорке. |
He personally won 20,158 votes. ^ David Emerson, elected on January 23 as a Liberal in the British Columbia riding of Vancouver Kingsway, changed parties on February 6 to join the Conservatives before the new Parliament had taken office. |
Дэвид Эмерсон, избранный 23 января в британо-колумбийском округе Ванкувер-Кингзуэй, 6 февраля сменил партию на Консервативную ещё до присяги правительства. |
Although Haiti had a history of political and structural instability, it was now succeeding in transforming itself into a democracy, with free and fair elections to be held on 8 January and 15 February 2006. |
На 8 января и 15 февраля 2008 года назначены выборы, которые будут носить свободный и честный характер. |