Guyana 30 September 1990 14 January 1991 13 February 1991 |
Гайана 30 сентября 1990 14 января 1991 13 февраля 1991 |
Moldova 26 January 1993 a/ 25 February 1993 |
Республика Молдова 26 января 1993 а/ 25 февраля 1993 |
Maldives Mauritania 18 April 1991 1 February 1991 |
Малави 1 февраля 1991 года 31 января 1993 года |
Further to this letter and to the Council's endorsement of her recommendations, I dispatched a technical team to Burundi from 27 January to 3 February 1996 to review the possible role United Nations guards could play in providing enhanced security to the humanitarian community. |
После этого письма и одобрения Советом ее рекомендаций я направил в Бурунди в период с 27 января по 3 февраля 1996 года техническую группу для определения возможной роли, которую могут играть охранники Организации Объединенных Наций в обеспечении более высокого уровня безопасности для представителей гуманитарных организаций. |
These visits took place from 12 to 18 January and from 24 February to 1 March 1996. |
Эти поездки были совершены в период с 12 по 18 января и в период с 24 февраля по 1 марта 1996 года. |
During the inter-sessional consultation meetings for permanent missions held on 7 November 1996 and 12 February 1997, as well as through an information circular issued on 10 January 1997, delegations were reminded of this deadline. |
В ходе межсессионных консультативных совещаний для постоянных представительств, проведенных 7 ноября 1996 года и 12 февраля 1997 года, а также посредством информационного циркуляра от 10 января 1997 года делегациям было напомнено об этом предельном сроке. |
The budget of the Commission (1 January 1998-28 February 1999) |
Бюджет Комиссии (1 января 1998 года - 28 февраля 1999 года) |
The entries for Tuesday, 27 January, to Monday, 2 February 1998, should read |
Рубрики начиная со вторника, 27 января, и кончая понедельником, 2 февраля 1998 года, должны гласить: |
Dr. Atif Muhammaed Idris had been arrested on 20 January 1996 and released on 18 February 1996. |
Д-р Атиф Мухаммад Идрис был арестован 20 января 1996 года и отпущен на свободу 18 февраля 1996 года. |
Saudia Arabia 26 January 1996 a/ 25 February 1996 |
Саудовская Аравия 26 января 1996 а/ 25 февраля 1996 |
In informal consultations on 23 February, the Representative of the Secretary-General for Guinea-Bissau, Samuel Nana-Sinkam, briefed the Council on the situation in that country, taking particular account of the second round of presidential elections held on 14 January 2000. |
В ходе неофициальных консультаций, состоявшихся 23 февраля, Представитель Генерального секретаря по Гвинее-Бисау Самуэль Нана-Синкам кратко информировал членов Совета о положении в этой стране с уделением особого внимания второму кругу президентских выборов, состоявшемуся 14 января 2000 года. |
To further develop the opportunities for the creation and operation of a global information exchange network, a pilot seminar was held at United Nations Headquarters from 31 January to 8 February 2000. |
В целях дальнейшего развития возможностей в плане создания и функционирования глобальной системы обмена информацией в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 31 января по 8 февраля 2000 года был проведен экспериментальный семинар. |
The Commission considered the report of the Advisory Committee on Post Adjustment Questions on the work of its thirty-first session, which was held from 26 January to 2 February 2009 at the headquarters of the International Atomic Energy Agency in Vienna. |
Комиссия рассмотрела доклад Консультативного комитета по вопросам коррективов по месту службы о работе его тридцать первой сессии, которая проходила 26 января - 2 февраля 2009 года в штаб-квартире Международного агентства по атомной энергии в Вене. |
Between January and February 2009, Burundian authorities were reported to have expelled about 800 illegal foreigners, mostly citizens of the Democratic Republic of the Congo and Rwandans, but also Ugandans, Tanzanians, and Senegalese. |
По сообщениям, в период с января по февраль 2009 года бурундийские власти выдворили из страны около 800 иностранцев-нелегалов, большей частью граждан Демократической Республики Конго и руандийцев, а также угандийцев, танзанийцев и сенегальцев. |
Voter registration, including the registration of refugees and internally displaced persons: 24 January-7 February 2002; |
регистрация избирателей, включая регистрацию беженцев и перемещенных внутри страны лиц: 24 января - 7 февраля 2002 года; |
Phase one of the Indian withdrawal is expected to be complete by 25 December and phase two will be conducted from 26 January to 11 February. |
Первый этап процесса вывода индийского контингента завершится, как ожидается, к 25 декабря, а второй этап будет осуществлен в период с 26 января по 11 февраля. |
Informal inter-sessional meeting of the Preparatory Commission for the International Criminal Court, on Elements of Crimes, held in Siracusa, Italy, from 31 January to 6 February 2000 |
Неофициальное межсессионное совещание Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда по элементам преступлений, состоявшееся в Сиракузах, Италия, 31 января - 6 февраля 2000 года |
It further noted that the UNECE Working Party on Customs Questions affecting Transport had not yet considered the two drafts, but that it intended to do so at its next session which will be held from 30 January - 2 February 2007. |
Далее она отметила, что Рабочая группа ЕЭК ООН по таможенным вопросам, связанным с транспортом, пока не рассмотрела эти два проекта, однако намерена сделать это на своей следующей сессии, которая состоится 30 января - 2 февраля 2007 года. |
On 10 February 2006 the State party informed the Committee that the author's judicial review application was granted on 27 January 2006. |
4.7 10 февраля 2006 года государство-участник информировало Комитет о том, что ходатайство автора о пересмотре дела в судебном порядке было принято 27 января 2006 года. |
Furthermore, as part of an at-sea observer programme, a training and orientation workshop for fisheries observer trainees had been conducted in Guyana from 24 January to 4 February 2000. |
Кроме того, в рамках программы наблюдения на море в Гайане с 24 января по 4 февраля 2000 года был проведен учебный и установочный семинар для стажеров, которые станут инспекторами рыбнадзора. |
OHCHR-Nepal's concerns grew in the second half of January 2006, as public protest intensified in opposition to the municipal elections called for 8 February 2006. |
Во второй половине января 2006 года озабоченность Отделения УВКПЧ в Непале стала возрастать по мере активизации публичных протестов против запланированных на 8 февраля 2006 года муниципальных выборов. |
In response to these events, the United Nations Peacekeeping Force (UNPKF) agreed to give defence responsibility in the district to F-FDTL from 6 to 17 January 2003, later extended till 14 February. |
В связи с этими событиями Силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира согласились возложить ответственность за обеспечение защиты в этом округе на Ф-ФДТЛ на период с 6 по 17 января 2003 года, который впоследствии был продлен до 14 февраля. |
Bulgaria provided the Group with a tabulation of the small arms seized at its borders by its customs services from January 2002 to February 2003. |
Болгария предоставила Группе таблицу с указанием стрелкового оружия, захваченного на ее границах ее таможенной службой в период с января 2002 года по февраль 2003 года. |
On 8 February, around 300 members of the armed forces demonstrated in front of the President's office, demanding a response to their petition of 15 January concerning alleged discrimination in promotions and ill-treatment. |
8 февраля около 300 представителей вооруженных сил устроили демонстрацию перед зданием канцелярии президента, требуя дать ответ на поданную ими 15 января петицию относительно предполагаемых фактов дискриминации при продвижении по службе и плохого обращения. |
The case was held over for two years, from 11 January 1999, until 14 February 2001, when eventually the judge withdrew from the case. |
Рассмотрение дела откладывалось на протяжении двух лет, с января 1999 года по 14 февраля 2001 года, после чего судья отказался от ведения этого дела. |