Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "February - Января"

Примеры: February - Января
On 31 January and 1 February, Sudanese authorities informed UNAMID that they believed that JEM intended to initiate larger scale hostilities in Southern Darfur and that SAF would therefore use "all means possible" to dislodge JEM from the area. 31 января и 1 февраля суданские власти информировали ЮНАМИД, что, по их мнению, ДСР намерено начать крупномасштабные боевые действия в Южном Дарфуре и что в этой связи СВС будут использовать «все возможные средства» с целью вытеснить ДСР из этого района.
The constitutional process came to fruition on 7 February 2009 with the promulgation of the new Political Constitution of the Multi-ethnic State, adopted with 61 per cent of the popular vote in a referendum held on 25 January 2009. В качестве кульминационного момента процесса институционализации 7 февраля 2009 года была принята новая политическая конституция многонационального государства, которая была одобрена 61 процентом представителей народа в ходе референдума, состоявшегося 25 января 2009 года.
On 5 January, the Government of Southern Sudan and General Athor signed a ceasefire that lasted throughout the referendum period, but which broke down in early February when SPLA and General Athor accused each other of violating the accord. 5 января правительство Южного Судана и генерал Атор подписали договоренность о прекращении огня, которая сохраняла силу на протяжении всего референдумного периода, но прекратила действовать в начале февраля, когда НОАС и генерал Атор стали обвинять друг друга в ее нарушении.
Head of the delegation of Benin to the second session of the Assembly of States Parties to the United Nations Convention against Corruption, Bali (Indonesia) (23 January-2 February 2008) Глава бенинской делегации на второй сессии Ассамблеи государств - участников Конференции Организации Объединенных Наций по борьбе с коррупцией, Бали (Индонезия) (23 января - 2 февраля 2008 года)
After a 14-month hiatus, the Presidential Task Force on Diamonds held meetings on 10 December 2009, 8 January 2010, 23 February 2010 and 1 April 2010. После 14-месячного перерыва Президентская целевая группа по алмазам провела свои заседания 10 декабря 2009 года, 8 января 2010 года, 23 февраля 2010 года и 1 апреля 2010 года.
The Committee met with a number of NGO representatives in Geneva on 27 January 2011 and in Amman on 20 and 21 February 2011. Комитет встретился с рядом представителей НПО в Женеве 27 января 2011 года и в Аммане 20 и 21 февраля 2011 года.
On 1 January 1996, however, the SPZT started a liquidation process and on 28 February 1996, the Pribram District Court held that plots 2008/1-2 belonged to the SPZT. Однако 1 января 1996 года СПЗТ начало процедуру ликвидации, и 28 февраля 1996 года Прибрамский окружной суд постановил, что участки 2008/1-2 принадлежат СПЗТ.
In the period under review, the Special Rapporteur conducted official country missions to Algeria (1-10 November 2010), Zambia (6-11 December 2010), and the United States of America (24 January-7 February 2011). В течение рассматриваемого периода Специальный докладчик посетила с официальными миссиями Алжир (1 - 10 ноября 2010 года), Замбию (6 - 11 декабря 2010 года) и Соединенные Штаты Америки (24 января - 7 февраля 2011 года).
The informal meetings were held on 17 December 2009 and on 11, 19 and 22 January 2010, and the formal meeting was held on 5 February 2010. Неофициальные заседания состоялись 17 декабря 2009 года и 11, 19 и 22 января 2010 года, а официальное заседание - 5 февраля 2010 года.
At its 7th and 11th meetings, on 28 January and 1 February 2010, the Committee decided to close (without prejudice) consideration of the applications of 14 non-governmental organizations that had not responded to the Committee's questions despite three reminders sent to the organizations. На своих 7м и 11м заседаниях 28 января и 1 февраля 2010 года Комитет постановил прекратить (с сохранением возможности повторно вернуться к рассмотрению) рассмотрение заявлений 14 неправительственных организаций, которые не ответили на вопросы Комитета, несмотря на направленные им три напоминания.
The report is based on information made available to the independent expert, as well as information received during his visit to the Sudan from 23 January to 11 February 2010. Доклад основывается на информации, предоставленной независимому эксперту, а также на информации, полученной им в ходе посещения Судана 23 января - 11 февраля 2010 года.
It is particularly concerned at reported cases of excessive use of force by the Police and the National Defence Forces during demonstrations, including during those which took place from 16 January to 6 February 2012 (art. 21). Он особенно обеспокоен сообщениями о случаях чрезмерного применения силы полицией и Национальными силами обороны во время демонстраций, в том числе во время демонстраций, проходивших с 16 января по 6 февраля 2012 года (статья 21).
7.2 The Committee notes that, after his arrest on 22 February 1999, the author's pre-trial detention was approved by the public prosecutor, until the author was brought before a court and convicted on 31 January 2000. 7.2 Комитет отмечает, что после ареста автора 22 февраля 1999 года его досудебное содержание под стражей вплоть до 30 января 2000 года, когда он предстал перед судом и был признан виновным, было санкционировано прокурором.
Finally, he applied for leave to seek judicial review of the PRRA refusal on 28 January 2004, which was dismissed on 2 June 2004, and filed a request for a stay of deportation in the Federal Court on 18 February 2004. И наконец, 28 января 2004 года он направил просьбу о разрешении ходатайствовать о судебном пересмотре отказа на основании ПООВ, которая была отклонена 2 июня 2004 года, а 18 февраля 2004 года подал ходатайство в Федеральный суд о приостановлении исполнения решения о высылке.
A cheque for that amount dated 30 January 2004 was issued and, subsequently, another cheque, dated 10 February 2004, was issued for the same amount. Чек на эту сумму был выписан 30 января 2004 года, а впоследствии на ту же сумму был выписан еще один чек, датированный 10 февраля 2004 года.
The meeting recommended finalizing the mapping exercise by 29 February 2008 by seeking comment from the Ad Hoc Group of Experts on the Task Force Report by 30 January 2008. Участники сессии рекомендовали завершить работу по сравнительному анализу к 29 февраля 2008 года, запросив у Специальной группы экспертов замечания по докладу Целевой группы к 30 января 2008 года.
I have the honour to enclose herewith the text of Afghanistan's National Drug Control Strategy, presented by the Islamic Republic of Afghanistan at the London Conference on Afghanistan, held on 31 January and 1 February 2006 (see annex). Имею честь настоящим препроводить текст Национальной стратегии Афганистана в области борьбы с наркотиками, представленный Исламской Республикой Афганистан на Лондонской конференции по Афганистану, состоявшейся 31 января и 1 февраля 2006 года (см. приложение) .
The working group convened its second and third substantive sessions from 24 January to 4 February 2005 and from 6 to 17 June 2005, respectively. Рабочая группа провела свои вторую и третью основные сессии с 24 января по 4 февраля 2005 года и, соответственно, с 6 по 17 июня 2005 года.
(e) 22 January-2 February 2007, sub-commission established to consider the joint submission made by France, Ireland, Spain and the United Kingdom. ё) 22 января - 2 февраля 2007 года, подкомиссия, учрежденная для рассмотрения совместного представления Ирландии, Испании, Соединенного Королевства и Франции.
The effective date of the Procurement Manual was 1 January 2007, with a revised version effective from 1 February 2007. Руководство по закупкам вступило в силу 1 января 2007 года, а его пересмотренный вариант - 1 февраля 2007 года.
Between January and February 2007, Parties were requested to pay their 2007 contributions and reminded to pay unpaid prior years' contributions. С января по февраль 2007 года к Сторонам обратились с просьбой выплатить взносы за 2007 год и напомнили им о необходимости заплатить невыплаченные взносы за предыдущие годы.
In January and February in Tajikistan's valleys, the temperature dropped as low as minus 18 to minus 23 degrees Celsius, which is 8 to 13 degrees lower than usual. В течение января и февраля текущего года в моей стране температура воздуха в долинах снизилась до минус 18 - 3 градусов по Цельсию, что на 8 - 13 градусов ниже нормы.
As a result of the consideration of this item at the 60th plenary meeting of the Assembly's fifty-ninth session, on 23 November 2004, the first-ever OSCE fact-finding mission was dispatched to the occupied territories of Azerbaijan, from 31 January through 6 February 2005. В результате рассмотрения этого пункта повестки дня на состоявшемся 23 ноября 2004 года 60м пленарном заседании Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии на оккупированные территории Азербайджана была направлена первая миссия ОБСЕ по установлению фактов на период с 31 января по 6 февраля 2005 года.
Regional Exchange Program on "Promoting Economic Empowerment of Women as Important Dimension to Building Gender Equality in South-east Asia", 16-27 September 2003, Manila, Philippines and 27 January-7 February 2004, Bangkok, Thailand. Региональная программа обмена "Содействие расширению прав и возможностей женщин как важный фактор обеспечения равенства мужчин и женщин в Юго-Восточной Азии", 16 - 27 сентября 2003 года, Манила, Филиппины, и 27 января - 7 февраля 2004 года, Бангкок, Таиланд.
In addition, my Special Adviser, Ibrahim Gambari, visited Myanmar three times at the invitation of the Government, from 31 January to 3 February and on 26 and 27 June, and accompanied me on 3 and 4 July 2009. Кроме того, мой Специальный советник Ибрахим Гамбари трижды посетил Мьянму по приглашению правительства: 31 января - 3 февраля и 26 и 27 июня, а также, сопровождая меня, 3 и 4 июля 2009 года.