Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "February - Января"

Примеры: February - Января
The appointment of a Professional at P3 level for two years from February 2004 to January 2006 requires $210,000, plus $8,000 travel expenses. Назначение сотрудника категории специалистов уровня С-З на двухлетний период начиная с февраля 2004 года до января 2006 года потребует 210000 долл. США плюс 8000 долл. США на путевые расходы.
Finally, Chiyoda submitted a copy of the invoice dated 29 January 1990 in the amount of JPY 1,998,700 and an air waybill dated 6 February 1990. Кроме того, "Чиода" представила копию счета-фактуры от 29 января 1990 года на сумму 1998700 иен и авианакладной от 6 февраля 1990 года.
Thereafter, a combined Second and Third Report was submitted in 1997 and was considered by the Committee together with a Supplementary Report in its Twentieth Session held from 19 January - 5 February 1999. Впоследствии в 1997 году правительство представило сводный второй и третий доклад, который был рассмотрен Комитетом вместе с вспомогательным докладом на его двадцатой сессии, состоявшейся 19 января - 5 февраля 1999 года.
The proposals should be received by 21 January 2005 while a brief outline of the proposed presentation should be sent to the UNECE secretariat by 21 February 2005 at the latest. Предложения должны быть получены к 21 января 2005 года, а краткий план намечаемого выступления следует направить в секретариат ЕЭК ООН не позднее 21 февраля 2005 года.
In addition, one of the authors visited Ukraine from 26 January to 6 February 2009 and conducted a series of meetings and interviews with officials and experts from Ukraine, which have also been used in preparing this review. Кроме того, 26 января - 6 февраля 2009 года одним из авторов была совершена поездка в Украину и проведен ряд встреч и интервью с должностными лицами и экспертами этой страны, результаты которых также были использованы для подготовки настоящего обзора.
From 15 January to 8 February 2009, MINURCAT provided training to 206 DIS officers on the criminal code, judicial organization and investigation techniques, in order for them to serve as criminal investigatory police in the different DIS stations. С 15 января по 8 февраля 2009 года МИНУРКАТ организовала для 206 бойцов СОП курсы учебной подготовки для их ознакомления с уголовным кодексом, системой судопроизводства и методами ведения дознания, чтобы они могли выполнять функции криминальной следственной полиции в различных местах дислокации СОП.
From January 2008 to February 2009, 55 children from 11 to 17 years of age were reportedly recruited by FNL. С января 2008 года по февраль 2009 года в ряды НОС, согласно сообщениям, были завербованы 55 детей в возрасте от 11 до 17 лет.
2006: UNCITRAL Working Group on Secured Transactions in New York meeting from 30 January to 3 February and from 1 to 5 May. 2006 год: заседание Рабочей группы ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам в Нью-Йорке с 30 января по 3 февраля и вновь с 1 по 5 мая.
Consultations on the second-stage strategic framework for growth and poverty reduction had been held in the municipalities from 22 January to 24 February 2011, and were now taking place in Bujumbura with the participation of technical and financial partners. Консультации в отношении вторых стратегических рамок, направленных на обеспечение роста и сокращение масштабов нищеты, прошли в муниципалитетах с 22 января по 24 февраля 2011 года и в настоящее время проводятся в Бужумбуре при участии технических и финансовых партнеров.
The Commission completed on-site investigations on 31 January 2011, and was due to submit its report to the Government for comments by the end of February 2011. Комиссия завершила свое расследование на местах 31 января 2011 года и к концу февраля 2011 года должна представить свой доклад правительству на рассмотрение.
As agreed in an action plan signed on 16 December 2009, the discharge of Maoist army personnel disqualified in 2007 as minors and late recruits began on 6 January and concluded as scheduled on 8 February 2010. Как предусмотрено в плане действий, подписанном 16 декабря 2009 года, процесс роспуска личного состава маоистской армии, дисквалифицированного в 2007 году по причине несовершеннолетия или недавнего приема в армию, начался 6 января и завершился, как и было запланировано, 8 февраля 2010 года.
The United States called upon the Government to allow the magistrates examining the cases related to the abuses that took place between 28 January and 8 February 2008, especially that of Ibni Oumar Mahamat Saleh, to work without interference. Соединенные Штаты призвали правительство обеспечить беспрепятственную работу судей, занимающихся рассмотрением дел, связанных с нарушениями, имевшими место в период с 28 января по 8 февраля 2008 года, в частности дела Ибни Умара Махамата Салеха.
The Defence case is scheduled to take place between 18 January and 12 February 2010 to allow the Defence adequate time and facilities for the preparation of its case. Изложение своей версии дела защитой намечено провести с 18 января по 12 февраля 2010 года, чтобы у защиты было достаточно времени на подготовку.
February 1, 2000 to January 2, 2008, Albanian Ombudsman' Vice Commissioner for Constitutional, Administrative and Penitentiary System, with a focus on monitoring the standards of human rights in prisons and police institutions. С 1 февраля 2000 года по 2 января 2008 года - заместитель албанского омбудсмена по вопросам конституционной, административной и пенитенциарной системы с уделением особого внимания надзору за соблюдением стандартов в области прав человека в тюрьмах и полицейских учреждениях.
This request for interim measures of protection was subsequently reiterated on 27 January, 14 February, 1 March and 15 March 2012. Эта просьба о применении временных мер защиты была впоследствии подтверждена 27 января, 14 февраля, 1 марта и 15 марта 2012 года.
The Group underlines the importance of the Democratic People's Republic of Korea providing a complete declaration of all its nuclear programmes and disablement of all its existing nuclear facilities, as provided for in the 13 February 2007 statement. Группа подчеркивает важное значение того, чтобы Корейская Народно-Демократическая Республика сделала полное заявление о всех ее ядерных программах и вывела из строя все свои существующие ядерные объекты, как предусмотрено в заявлении от 13 января 2007 года.
The following States parties invited by the Committee to present their reports at its forty-third session, to be held in January and February 2009 have agreed to do so: Armenia, Bhutan, Germany, Guatemala, Haiti and Rwanda. Следующие государства-участники, которым Комитет предложил представить свои доклады на его сорок третьей сессии начиная с января 2009 года, согласились сделать это: Армения, Бутан, Гаити, Гватемала, Германия и Руанда.
Accordingly, the Special Rapporteur took part in the thematic debate "Discussion and analysis of racial profiling", held in Geneva during the sixth session of the Working Group of Experts on People of African Descent (29 January-2 February 2007). Специальный докладчик также принял участие в дискуссии на тему «Рассмотрение и анализ вопроса о расовом профилировании», организованной в Женеве с 29 января по 2 февраля 2007 года в рамках шестой сессии Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения.
Criminal charges against him were filed only on 31 January 2001; the case was closed for lack of evidence on 28 February 2001. Обвинения в уголовном преступлении ему были предъявлены только 31 января 2001 года. 28 февраля 2001 года дело против него было закрыто за отсутствием доказательств.
Support efforts by the international donor community, including Non-Aligned Countries, geared toward ensuring the successful implementation of the interim Afghanistan National Development Strategy (iANDS) and the Afghanistan Compact adopted in London, 31 January-1 February 2006. 170.3 поддерживать усилия международного сообщества доноров, включая неприсоединившиеся страны, направленные на обеспечение успешного осуществления временной национальной стратегии в области развития Афганистана и Соглашения по Афганистану, принятого в Лондоне 31 января - 1 февраля 2006 года.
My Special Representative for Children and Armed Conflict, Radhika Coomaraswamy, visited the Sudan from 26 January to 2 February 2007, accompanied by the Deputy Executive Director of UNICEF, Rima Salah. Мой Специальный представитель по вопросу о детях и вооруженных конфликтах г-жа Радика Кумарасвами посетила Судан 26 января - 2 февраля 2007 года в сопровождении заместителя Исполнительного директора ЮНИСЕФ г-жи Римы Салах.
which was welcomed by the international community at the Conference on Afghanistan held in London on 31 January and 1 February 2006, которая была с удовлетворением встречена международным сообществом на Конференции по Афганистану, проходившей 31 января и 1 февраля 2006 года в Лондоне,
Broadcast from 22 November 2004 to 28 February 2005 and from 7 January to 5 June 2006). Передачи транслировались в период с 22 ноября 2004 года по 28 февраля 2005 года и с 7 января по 5 июня 2006 года.
Youth Consultation Meeting on the Review of the implementation of World Plan of Action of Youth, 31 January - 3 February 2005, Coimbra, Portugal. Консультативное совещание молодежи, посвященное обзору осуществления Всемирной программы действий, касающейся молодежи, 31 января - 3 февраля 2005 года, Коимбра, Португалия.
The Special Rapporteur visited the Central African Republic, including Bangui, Bossangoa, and Paoua, from 31 January to 7 February 2008. С 31 января по 7 февраля 2008 года Специальный докладчик находился с визитом в Центральноафриканской Республике, где посетил Банги, Босангоа и Пауа.