Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "February - Января"

Примеры: February - Января
Several such contacts with delegations were organized in January and February 2007, and they took the form of informal meetings with individual delegations and weekly scheduled contacts, which were announced in the Journal of the United Nations on 11, 18 and 25 January and 1 February. В январе и феврале 2007 года были организованы несколько таких контактов с делегациями, которые проходили в форме неофициальных встреч с отдельными делегациями и в ходе ежедневных запланированных контактов, которые были объявлены в Журнале Организации Объединенных Наций 11, 18 и 25 января и 1 февраля 2007 года.
At its 46th plenary meeting, on 20 December 2001, the Economic and Social Council decided that its organizational session for 2002, which had been scheduled to be held from 29 January to 1 February 2002, would instead be held from 12 to 15 February 2002. На своем 46-м пленарном заседании 20 декабря 2001 года Экономический и Социальный Совет постановил, что его организационная сессия 2002 года, запланированная на 29 января - 1 февраля 2002 года, состоится вместо этого 12-15 февраля 2002 года.
These incidents occurred on 16 December, 17 December 2006, and 23 January, 3 February, 6 February, and 16 July 2007, all dates on which the aircraft had flown to El Geneina from Khartoum. Такие случаи имели место 16 декабря и 17 декабря 2006 года и 23 января, 3 февраля, 6 февраля и 16 июля 2007 года, т.е. в те дни, когда самолет совершал рейсы из Хартума в Эль-Генейну.
The intergovernmental working group met for the first time on 27 November 2008 and held its first session from 19 to 23 January 2009. From 16 until 19 February and on 26 February 2009 it held informal open-ended consultations. Межправительственная рабочая группа провела свое первое заседание 27 ноября 2008 года, а 19 - 23 января 2009 года состоялась ее первая сессия. 16 - 19 февраля и 26 февраля 2009 года она провела неофициальные консультации открытого состава.
Consultations had been held within the extended bureau at its first and second meetings, held on 16 January and 6 February 2006, and at the first intersessional meeting of the Commission, held on 6 February 2006. Консультации были проведены в рамках расширенного бюро в ходе его первого и второго совещаний, состоявшихся 16 января и 6 февраля 2006 года, а также на первом межсессионном совещании Комиссии, состоявшемся 6 февраля 2006 года.
On 14 February, investigators of the Attorney General's Office entered the headquarters of the Independent Election Commission in Kabul, accompanied by several dozen police officers, and ordered that all warehouses with ballot boxes and the Independent Election Commission data centre be sealed. 14 января в штаб Независимой избирательной комиссии в Кабуле прибыли в сопровождении нескольких десятков полицейских следователи Генеральной прокуратуры, которые распорядились об опечатывании всех складов с избирательными урнами и центра данных Комиссии.
On 20 February, the Attorney General informed the Independent Election Commission in writing that it had "suspended" the Chief Executive Officer of the Independent Election Commission and one of its commissioners for insufficient cooperation with the Special Court. Генеральный прокурор письменно уведомил Независимую избирательную комиссию 20 января о «временном отстранении» ее главного исполнительного директора и одного из ее членов за недостаточное сотрудничество со Специальным судом.
The Authority suspended production at the Hamza and Risha fields from 15 January to 3 February 1991 and 18 January to 1 March 1991, respectively. Управление прекратило работу на месторождениях в Хамзе и Рише соответственно с 15 января по 3 февраля 1991 года и с 18 января по 1 марта 1991 года.
The law of 12 January 2004 was published in the Moniteur belge of 23 January 2004 and came into force on 2 February 2004. Закон от 12 января 2004 года был опубликован в «Бельгийском вестнике» за 23 января 2004 года и вступил в силу 2 февраля 2004 года.
Such information was received from the Czech Republic (28 January 2010), Germany (18 January 2010) and Mexico (5 February 2010). Такая информация была получена от Чешской Республики (28 января 2010 года), Германии (18 января 2010 года) и Мексики (5 февраля 2010 года).
By letter dated 4 February 2010, the author further submits that on 12 January 2010, the European Court of Justice issued a judgment on the statutory age limit contained in the provision of Section 95(7). В письме от 4 февраля 2010 года автор также сообщает, что 12 января 2010 года Европейский суд издал постановление о возрастном ограничении, установленном в положении статьи 95(7).
Forms were distributed in the Governorate on 12 January to collect signatures in support of the formation of such a region. The required number of signatures from the electorate was submitted to the Independent High Electoral Commission on 14 February. В мухафазе были розданы 12 января формы для сбора подписей в поддержку образования такого региона. 14 февраля в Независимую высшую избирательную комиссию было представлено требуемое количество подписей электората.
The co-facilitators held several consultations during the sixty-eighth session of the General Assembly, with informal meetings held during the weeks of 13 to 17 January and 3 to 7 February 2014. Сокоординаторы провели несколько консультаций в ходе шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи, в том числе неофициальные встречи 13 - 17 января и 3 - 7 февраля 2014 года.
The Security Council, in its resolution 2136 (2014) of 30 January 2014, extended the mandate of the Group of Experts on the Democratic Republic of the Congo until 1 February 2015, with various requests to Member States to abide by their respective commitments. В резолюции 2136 (2014) от 30 января 2014 года Совет Безопасности продлил действие мандата Группы экспертов по Демократической Республике Конго до 1 февраля 2015 года и просил государства-члены выполнять их соответствующие обязательства.
During the reporting period (1 January to 31 December 2012), the Subcommittee held three one-week sessions at the United Nations Office at Geneva, from 20 to 24 February, from 18 to 22 June and from 12 to 16 November 2012. За отчетный период (1 января - 31 декабря 2012 года) Подкомитет провел три однонедельных сессии в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве 20-24 февраля, 18-22 июня и 12-16 ноября 2012 года.
On 1 February 2013, the Inspector General of the Department of Defense issued the annual report of the Inter-Agency Coordination Group of Inspectors General for Guam Realignment covering the period from 1 January to 31 December 2012. 1 февраля 2013 года Генеральный инспектор министерства обороны Соединенных Штатов выпустил ежегодный доклад Межведомственной координационной группы генеральных инспекторов по реорганизации Гуама, который охватывает период с 1 января по 31 декабря 2012 года.
At its 30th meeting, held on 30 May 2013, the Committee decided to change the dates for the regular session in 2014 as follows: 21 to 30 January and 7 February 2014. На своем 30м заседании 30 мая 2013 года Комитет постановил поменять даты проведения очередной сессии в 2014 году на: 21 - 30 января и 7 февраля 2014 года.
There is a need to clarify the context of institutional change under the new Constitution, which was approved by referendum on 25 January 2009 and promulgated on 9 February 2009. Необходимо особо остановиться на институциональных изменениях в рамках новой Политической конституции государства, принятой на референдуме 25 января 2009 года и опубликованной 9 февраля 2009 года.
The Committee takes note of the information provided by the State party on the implementation of the recommendations of the commission of enquiry set up following the events that took place in the State party between 28 January and 8 February 2008. Комитет отмечает представленную государством-участником информацию о выполнении рекомендаций Комиссии по расследованию, созданной в связи с событиями, произошедшими в государстве-участнике с 28 января по 8 февраля 2008 года.
He reported that the Committee had held meetings on 29 January and 27 February 2013 and, as mandated by the Commission, had worked on the preparation of the draft template for recommendations of the Commission in respect of a submission. Он сообщил, что Комитет провел заседания 29 января и 27 февраля 2013 года и, как было поручено Комиссией, работал над подготовкой проекта типовых рекомендаций Комиссии в отношении представлений.
The Sub-commission will meet during the thirty-fourth session, between 27 January and 7 February 2014, with a view to presenting to the delegation its views and general conclusions at that session. Подкомиссия проведет заседания на тридцать четвертой сессии в период с 27 января по 7 февраля 2014 года, чтобы ознакомить делегацию со своими мнениями и общими заключениями на этой сессии.
She has served as judge of the High Courts of Ghana and Zimbabwe and was the Executive Chairperson of the Ghana Law Reform Commission from January 2000 to February 2004. Она занимала должности судьи высоких судов Ганы и Зимбабве и Исполнительного председателя Ганской комиссии по реформе законодательства в период с января 2000 года по февраль 2004 года.
The events of 28 February 2005 have unfortunately adversely affected any progress made since January 2005 through the efforts of the joint UNOCI - South Africa mediation and the Prime Minister's mission in Bouake. События 28 февраля 2005 года отрицательно отразились на прогрессе, достигнутом с января 2005 года благодаря совместным усилиям ОООНКИ и Южной Африки по посредничеству, а также миссии премьер-министра в Буаке.
Lebanon submitted a report, dated 4 April 2006, regarding incidents that had occurred on 3 January 2000 and 5 February 2006 involving the premises of the Embassies of the Russian Federation and Denmark. Ливан представил сообщение от 4 апреля 2006 года относительно инцидентов, имевших место 3 января 2000 года и 5 февраля 2006 года и касающихся помещений посольств Российской Федерации и Дании.
The Council requested me to keep it informed of all significant developments in an interim report by 15 January 2002 and to provide an assessment of the situation by 18 February 2002. Совет обратился ко мне с просьбой информировать его о всех существенных событиях в промежуточном докладе к 15 января 2002 года и представить оценку ситуации к 18 февраля 2002 года.