Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "February - Января"

Примеры: February - Января
Eventually, on 5 January 2011, the requested waiver was granted and according to the Documents Management Section processing of all pending documents would be scheduled in January and February. В конечном итоге 5 января 2011 года испрошенное исключение было предоставлено и, по словам Секции управления документооборотом, обработка всех остававшихся документов будет запланирована на январь и февраль.
At the hearing of 5 February 2008, the authorities presented a temporary decision of the Acting Minister of Environmental Protection and Natural Resources of 29 January 2008 that cancelled the auction. На заседании 5 февраля 2008 года государственные органы представили временное решение исполняющего обязанности Министра охраны окружающей среды и природных ресурсов от 29 января 2008 года об отмене этого аукциона.
Regarding election preparations, NEC extended the nomination period, postponing publication of the final list of candidates to 30 January 2010 and the nomination appeals period to 31 January to 6 February 2010. Что касается подготовки к выборам, то Национальная избирательная комиссия продлила период выдвижения кандидатур, перенеся срок публикации окончательного списка кандидатов на 30 января 2010 года, и период подачи апелляций по выдвижению кандидатур до 31 января - 6 февраля 2010 года.
2.4 On 30 January 2009, the author filed an application with the ETC requesting to hold a picket on 14 February 2009 entitled "Vitebsk - the town of love," on the occasion of Saint Valentine's day. 2.4 30 января 2009 года автор подал заявление в горисполком на проведение 14 февраля 2009 года пикета под девизом "Витебск - территория любви" по случаю Дня Святого Валентина.
To that end, the Office participated in the seventh and eighth sessions of the Ad Hoc Committee from 16 January to 3 February and from 14 to -25 August 2006 and 5 December 2006, respectively. С этой целью Управление приняло участие в седьмой и восьмой сессиях Специального комитета, проходивших соответственно с 16 января по 3 февраля и с 14 по 25 августа 2006 года и 5 декабря.
The project is carried out at 13 school sites (business schools for gainfully employed persons) and will last for three years (1 February 2003 to 31 January 2006). Проект распространяется на 13 учебных заведений (бизнес-школы для работающих лиц) и рассчитан на три года (с 1 февраля 2003 года до 31 января 2006 года).
After intensive consultations among the leaders of the transitional federal institutions, the Speaker announced, on 30 January, that Baidoa had been selected as the venue of the first session of the Transitional Federal Parliament inside Somalia, to be held on 26 February 2006. После проведения интенсивных консультаций между руководителями переходных федеральных учреждений спикер объявил 30 января, что для проведения первой сессии Переходного федерального парламента на территории Сомали 26 февраля 2006 года был избран город Байдабо.
From its establishment on 1 January 2008 to the date of submission of the present report, the Committee had held three sessions: from 20 to 22 February, from 29 April to 1 May and from 16 to 18 July. Со времени своего создания 1 января 2008 года и до даты представления настоящего доклада Комитет провел три сессии: 20 - 22 февраля, 29 апреля - 1 мая и 16 - 18 июля.
He referred to the collapse of the majority coalition Government at the end of January and the taking of office of the current minority Government on 1 February 2009. Он упомянул провал правительства большинства в конце января и приход нынешнего правительства меньшинства 1 февраля 2009 года.
The convening of a joint meeting of Ministers of Culture at the end of January or first week of February 2006, in the People's Democratic Republic of Algeria; в конце января - первую неделю февраля 2006 года в Алжирской Народной Демократической Республике состоится совместное совещание министров культуры;
The constitutionality of the use of ordinances and orders as practised after 1 February 2005 has been challenged before the Supreme Court; by late January 2006, the court had not ruled on these challenges. Конституционность использования указов и приказов в качестве законодательства после 1 февраля 2005 года была оспорена в Верховном суде; однако на конец января 2006 года суд не вынес решений по этим жалобам.
In this regard, consultations were convened on 29 January 2008 and 5 February 2008 in order to obtain an accurate picture of the status of the promotion and protection of human rights in Indonesia. В этой связи 29 января 2008 года и 5 февраля 2008 года были проведены консультации с целью получения точного представления о ситуации в области поощрения и защиты прав человека в Индонезии.
The Government also refers to the discussion held by the National Assembly at its fourteenth session from 29 January to 2 February 2002, about the report concerning the nature of the acts committed by the persons concerned. Правительство также ссылается на обсуждение доклада о характере действий, предпринятых указанными лицами, которое состоялось на четырнадцатой сессии Национальной ассамблеи с 29 января по 2 февраля 2002 года.
It should also be noted that the Tunis declaration was also adopted by the Tenth Summit of Heads of State and Government of the African Union, held at Addis Ababa from 31 January to 2 February 2008. Следует также отметить, что Тунисская декларация была также одобрена на десятом саммите глав государств и правительств Африканского союза, проведенном в Аддис-Абебе 31 января - 2 февраля 2008 года.
The members of the Sub-commission decided to continue to work individually on the submission during the intersessional period and to meet again in New York during the resumed twentieth session, from 21 January to 1 February 2008. Члены Подкомиссии решили в межсессионный период продолжить работу индивидуально и в ходе возобновленной двадцатой сессии 21 января - 1 февраля 2008 года вновь собраться в Нью-Йорке.
The term of office of all the newly elected members will start on 1 January 2011 and, in conformity with the Subcommittee's rules of procedure, they will make a solemn declaration at the opening of the February 2011 session before assuming their duties. Срок полномочий всех избранных новых членов начинается 1 января 2011 года, и в соответствии с правилами процедуры Подкомитета, прежде чем приступить к исполнению своих обязанностей, на открытии сессии в феврале 2011 года они сделают торжественное заявление.
Nevertheless, the psychiatric examination was held on 18 January 2011. On 2 February 2011, the complainant's counsel was allowed to see the psychiatric report, but was not given a copy. Несмотря на это, судебно-психиатрическая экспертиза была проведена 18 января 2011 года. 2 февраля 2011 года адвокату заявителя было разрешено ознакомиться с психиатрическим заключением, но не предоставлено его копии.
The Secretary-General therefore requested the General Assembly to approve a subvention of $11,057,455 for the estimated requirements of 2011 and an additional $2,356,750 for the period from 1 January to 29 February 2012. Поэтому Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею утвердить выделение субсидии в сумме 11057455 долл. США для покрытия предполагаемых потребностей в 2011 году, а также дополнительной суммы в размере 2356750 долл. США на период с 1 января по 29 февраля 2012 года.
Given the timeline of those appointments, the thirty-fifth session of the Board, originally planned from 17 to 21 October 2011, had to be postponed, and was held from 27 January to 3 February 2012. Учитывая сроки этих назначений, тридцать пятую сессию Совета, первоначально планировавшуюся на период с 17 по 21 октября 2011 года, пришлось отложить, и она была проведена с 27 января по 3 февраля 2012 года.
On 28 January, UNIFIL Force Commander Major General Alberto Asarta Cuevas transferred his authority to the incoming UNIFIL Force Commander Major General Paolo Serra. On 4 February, the new Special Coordinator for Lebanon, Derek Plumbly, arrived in Beirut and assumed his functions. 28 января Командующий силами ВСООНЛ генерал-майор Альберто Асарте Куэвас передал свои полномочия новому Командующему силами ВСООНЛ генерал-майору Паоло Серра. 4 февраля в Бейрут прибыл новый Специальный координатор Организации Объединенных Наций по Ливану Дерек Пламбли, который приступил к выполнению своих обязанностей.
As announced to the Security Council during his briefing on 28 November 2012, the Personal Envoy undertook a visit to the capitals of the Group of Friends on Western Sahara from 28 January to 15 February 2013. Как было объявлено Совету Безопасности в ходе организованного им брифинга 28 ноября 2012 года, в период с 28 января по 15 февраля 2013 года Личный посланник посетил столицы государств - членов Группы друзей Западной Сахары.
The Executive Directorate conducted a joint event with the Counter-Terrorism Implementation Task Force on national and regional strategies (Bogota, 31 January and 1 February) Исполнительный директорат провел совместное мероприятие с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий, посвященное национальным и региональным стратегиям (Богота, 31 января и 1 февраля)
From 20 January to 14 February, MONUSCO temporarily deployed two military utility helicopters from Bunia, Ituri district, to Juba, South Sudan, in support of the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS). Для поддержки Миссии Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) МООНСДРК временно, на период с 20 января с 14 февраля, перебазировала из Бунии, округ Итури, в Джубу, Южный Судан, два военных вертолета общего назначения.
My Special Representative, Martin Kobler, visited Kirkuk on 22 January and 27 February to discuss the current political crisis with governorate officials and the potential modalities for holding governorate council elections in Kirkuk. 22 января и 27 февраля мой Специальный представитель Мартин Коблер посетил Киркук, с тем чтобы обсудить с представителями мухафазы текущий политический кризис и возможные варианты проведения выборов в совет мухафазы в Киркуке.
On 30 January, the Council adopted resolution 2136 (2014), by which it extended the arms embargo against armed groups, the targeted measures against listed individuals and entities, and the mandate for the Group of Experts until 1 February 2015. 30 января Совет принял резолюцию 2136 (2014), в которой он продлил действие оружейного эмбарго в отношении вооруженных групп, адресных мер против перечисленных физических и юридических лиц и мандата Группы экспертов до 1 февраля 2015 года.