From January 2007 to February 2008, the number of roadblocks in Somalia has reportedly more than doubled to 396, according to United Nations sources. |
Как сообщают, с января 2007 года по февраль 2008 года число застав на дорогах в Сомали увеличилось в два раза и составляет 396, согласно источникам Организации Объединенных Наций. |
Subsequently, a new draft of the electoral law was presented to the National Transitional Council, which was adopted on 28 January and substantially amended on 7 February. |
Затем, 28 января, был утвержден представленный Переходному национальному совету новый проект закона о выборах, в который 7 февраля были внесены существенные поправки. |
As part of its attempts to address this issue, UNAMI has offered a number of training sessions on the protection of the rights of minorities with representatives of civil society and Government officials, the latest of which was held on 31 January and 1 February. |
В рамках усилий по борьбе с этой проблемой МООНСИ провела несколько учебных занятий по вопросам защиты прав меньшинств для представителей гражданского общества и должностных лиц правительства, последнее из которых прошло 31 января - 1 февраля. |
The proposed budget for 2014 of the Independent National Electoral Commission was presented and validated during the extraordinary Parliamentary session (5 January to 4 February 2014). |
В ходе чрезвычайной сессии парламента (5 января - 4 февраля 2014 года) был представлен и утвержден предлагаемый бюджет Независимой национальной избирательной комиссии на 2014 год. |
The first and second rounds of the intra-Syrian talks were held in Geneva from 24 to 31 January and from 10 to 15 February 2014, respectively. |
Первый и второй раунды переговоров между сирийскими сторонами были проведены в Женеве 24 - 31 января и 10 - 15 февраля 2014 года, соответственно. |
On 21 February, UNMISS issued a public interim report on the serious human rights violations that had occurred from 15 December 2013 to 31 January 2014. |
21 февраля МООНЮС опубликовала открытый промежуточный доклад о серьезных нарушениях прав человека, совершенных за период с 15 декабря 2013 года по 31 января 2014 года. |
The hands-on training for the Asia and the Pacific region on national GHG inventories was hosted by the Government of Sri Lanka from 30 January to 3 February 2012 in Colombo. |
Учебное совещание-практикум по национальным кадастрам ПГ для Азии и Тихоокеанского региона принимало 30 января - 3 февраля 2012 года в Коломбо правительство Шри-Ланки. |
A training-for-trainers workshop on the implementation of the Convention for the Safeguarding of the Intangible Cultural Heritage was held in Libreville between 31 January and 4 February 2011. |
С 31 января по 4 февраля 2011 года в Либревиле проходил семинар по подготовке инструкторов по вопросам осуществления Конвенции об охране нематериального культурного наследия. |
On 31 January and 1 February 2013, the Special Rapporteur participated in an international conference on national and regional counter-terrorism strategies convened by the United Nations Counter-Terrorism Centre in Bogota. |
31 января и 1 февраля Специальный докладчик участвовал в Международной конференции по национальным и региональным стратегиям борьбы с терроризмом, созванной Контртеррористическим центром Организации Объединенных Наций в Боготе. |
On 7 February, the Council held a briefing on the results of the Security Council mission to Yemen that had taken place on 27 January. |
7 февраля Совет провел брифинг по итогам состоявшейся 27 января миссии Совета Безопасности в Йемен. |
Informal notes of meeting of the Bureau 31 January - 1 February 2012, para. 23; willingness of Germany to provide funds. |
Неофициальный протокол совещания Президиума 31 января - 1 февраля 2012 года, пункт 23; готовность Германии предоставить средства |
Following a request by the President of the Special Court on 2 February 2004, three additional Judges forming the second Trial Chamber were sworn in on 17 January 2005. |
В ответ на просьбу Председателя Специального суда от 2 февраля 2004 года 17 января 2005 года к присяге были приведены еще три судьи, составившие вторую Судебную камеру. |
The telephone service linking the 27 February School in Tindouf with the Territory, which was resumed on 12 January 2004, has continued to function, and more than 2,000 refugees have benefited from the service. |
Продолжала функционировать линия телефонной связи между «Школой 27 февраля» в Тиндуфе и территорией, которая была восстановлена 12 января 2004 года и которой пользуется более 2000 беженцев. |
To this end, during January, February and March 2001, he travelled to Geneva three times for initial consultations with senior officials from the Myanmar Government. |
С этой целью в течение января, февраля и марта 2001 года он трижды посещал Женеву в целях проведения первоначальных консультаций со старшими должностными лицами правительства Мьянмы. |
At the end of January and February 2010 Aqua Art provides for the news - the substrate for aquaria with shrimp: ShrimpSand is a very functional vehicle, active properties of filtration and water treatment. |
В конце января и февраля 2010 Аква Искусство предусматривает Новости - подложки для аквариумов с креветками: ShrimpSand очень функциональный автомобиль, активные свойства фильтрации и очистки воды. |
He became Assessor of the Supreme Sacred Congregation of the Holy Office on 11 January 1902, and a canon of St. Peter's Basilica on the following 1 February. |
Он стал асессором Верховной Священной Конгрегации Священной Канцелярии 11 января 1902 года, а 1 февраля каноником Собора Святого Петра. |
United States Service must have been performed in support of Operation Desert Storm and the liberation of Kuwait, between 17 January 1991 to 28 February 1991. |
Служба при поддержки операции «Буря в пустыне» и освобождении Кувейта в период между 17 января и 28 февраля 1991 года. |
At the end of January 1675, Carl Gustav Wrangel assembled his forces near Prenzlau and, on 4 February, crossed the Oder with his main body heading for Pomerania and Neumark. |
В конце января 1675 года Карл Густав Врангель собрал свои войска возле Пренцлау и 4 февраля пересёк Одер со своими главными силами, направляясь в Померанию и Ноймарк. |
On January 8, 2011, it was announced that the band would release the radio single "Screaming Bloody Murder" on February 7, 2011 in the United States. |
8 января 2011 года стало известно, что группа выпустит свой сингл Screaming Bloody Murder 7 февраля 2011 на радио в США. |
France Backs Chad's Deby and Ready to Intervene Archived January 2, 2013, at Archive.today, Reuters (Epoch Times), February 5, 2008. |
Франция готова вмешаться в конфликт Архивировано 2 января 2013 года., Reuters (Epoch Times), 5 февраля 2008 года. |
The film was released in China on 28 January 2017 and in India on 3 February 2017. |
Фильм вышел в Китае 28 января 2017 года, в Индии - 3 февраля. |
It was first played in its entirety at The School of the Art Institute in Chicago, Illinois, from January 31 to February 3, 1987, in one continuous showing. |
Премьерный показ состоялся при полном зале в Чикагском Институте искусств с 31 января по 3 февраля 1987 года без перерывов. |
It was broadcast on the Nagoya TV and TV Asahi networks weekly from February 6, 1982, to January 29, 1983. |
Транслировался по телеканалам Nagoya TV и TV Asahi с 6 февраля 1982 года по 29 января 1983 года. |
26 January - 10 February 1934 - Delegate of the 17th Congress of the All-Union Communist Party (b) (from KomzagotSTO, with a deliberative voice). |
26 января - 10 февраля 1934 - делегат XVII-го съезда ВКП(б) (от КомзаготСТО, с совещательным голосом). |
Carl Theodor Zahle (19 January 1866 in Roskilde - 3 February 1946 in Copenhagen), Danish lawyer and politician; prime minister of Denmark 1909-1910, 1913-1920. |
Carl Theodor Zahle; 19 января 1866 - 3 февраля 1946) - датский юрист и политик, глава правительства страны в 1909-1910 и 1913-1920. |