Английский - русский
Перевод слова February
Вариант перевода Января

Примеры в контексте "February - Января"

Примеры: February - Января
In late January and early February, violent protests by the Kosovo Albanian population in south Mitrovica, following a grenade attack against the "little Bosnia" neighbourhood in the north, resulted in the burning of Kosovo Force and UNMIK police vehicles. В конце января и в начале февраля в результате ожесточенных выступлений населения из числа косовских албанцев в южной части Митровицы в знак протеста против нападения с использованием гранат на расположенный в северной части микрорайон «малая Босния» были сожжены полицейские автомобили Сил для Косово и МООНК.
From 1 February 1994 until 18 January 1995 the New Zealand Human Rights Commission recorded, with reference to the 1993 Act, 167 inquiries relating to the new ground of family status. С 1 февраля 1994 года до 18 января 1995 года Комиссия Новой Зеландии по правам человека, ссылаясь на Закон 1993 года, провела 167 обследований, касающихся нового положения о семейном статусе.
d Before becoming a separate State on 1 January 1993, the Czech Republic and Slovakia formed part of Czechoslovakia, which had ratified the Convention on 16 February 1982. d Прежде чем стать отдельными государствами 1 января 1993 года, Чешская Республика и Словакия входили в состав Чехословакии, которая ратифицировала Конвенцию 16 февраля 1982 года.
With regard to the work of UNHCR, the Secretary-General reported that a senior UNHCR delegation had visited the region from 26 January to 2 February 2002 to discuss, after consulting with MINURSO and the parties, the issue of cross-border confidence-building measures for Saharan refugees. Что касается работы УВКБ, то, как сообщил Генеральный секретарь, в период с 26 января по 2 февраля 2002 года посетила регион представительная делегация УВКБ для обсуждения, после консультаций с МООНРЗС и сторонами, вопроса о приграничных мерах укрепления доверия для сахарских беженцев.
The Panel held three sessions last year: 30 January-3 February 2006 in New York; 8-12 May 2006 in Geneva; and 7-11 August 2006 in New York. В прошлом году Группой было проведено три сессии: 30 января - 3 февраля 2006 года в Нью-Йорке; 8-12 мая 2006 года в Женеве; и 7-11 августа 2006 года в Нью-Йорке.
Note: Outcome of the inter-sessional meeting held in Siracusa, from 31 January to 6 February 2000, circulated at the request of Italy and the Netherlands Записка: Информация о результатах межсессионного совещания, состоявшегося 31 января - 6 февраля 2000 года в Сиракузах, которая распространяется по просьбе Италии и Нидерландов
The Special Rapporteur reports that his mission to Sri Lanka is expected to take place from 27 January to 2 February 2007, and to Nigeria from 4 to 11 March. Специальный докладчик сообщает, что его миссия в Шри-Ланку, как предполагается, состоится с 27 января по 2 февраля 2007 года, а в Нигерию - с 4 по 11 марта.
Pursuant to article 10 of the Relationship Agreement, the United Nations provided facilities and services for the resumed fifth session of the Assembly of States Parties to the Rome Statute, which was held at United Nations Headquarters from 29 January to 1 February 2007. В соответствии со статьей 10 Соглашения о взаимоотношениях Организация Объединенных Наций предоставила помещения и обслуживание для возобновленной пятой сессии Ассамблеи государств-участников Римского статута, которая была проведена в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 29 января по 1 февраля 2007 года.
This type of reply was sent in response to allegations concerning the following individuals: Robert Smith (23 January 1998), Karla Fay Tucker (6 February 1998), Napoleon Beazley (3 June 1998) and Anthony Porter. Подобный ответ был представлен в отношении утверждений, касающихся следующих лиц: Роберта Смита (23 января 1998 года), Карлы Фей Такер (6 февраля 1998 года), Наполеона Бизли (3 июня 1998 года) и Энтони Портера.
He informed the Commission that the Subcommission had held a resumed eighteenth session from 22 January to 2 February 2007, during which it held four meetings with the delegations of the four States. Он сообщил Комиссии, что подкомиссия провела возобновленную восемнадцатую сессию в период с 22 января по 2 февраля 2007 года, в течение которой она провела четыре встречи с делегациями четырех государств.
In the present case, at the time of execution, neither she nor her son had been informed of the outcome of the request for a pardon sent to the Presidential administration on 26 January, 9 February, 26 May, and 30 June 2000. В данном случае на момент приведения исполнения смертного приговора ни она, ни ее сын не были осведомлены о результатах рассмотрения просьбы о помиловании, направленной в президентскую администрацию 26 января, 9 февраля, 26 мая и 30 июня 2000 года.
4.1 On 23 December 2003, the State party affirmed that according to information of the Uzbek General Prosecutor's Office, Khudayberganov was arrested in Tajikistan on 31 January 2001 and was transferred to Uzbekistan on 5 February 2002, where he was detained. 4.1 23 декабря 2003 года государство-участник указало, что, по сведениям Генеральной прокуратуры Узбекистана, Худайберганов был арестован в Таджикистане 31 января 2001 года и 5 февраля 2002 года препровожден в Узбекистан, где заключен под стражу.
The proceedings concerning his suspension from office, while lasting from February 1995 to November 2002, ceased to have any effect on the author as of 31 January 2001, when the High Administrative Court upheld his dismissal from service. Разбирательства по поводу его отстранения от должности, хотя и продолжались с февраля 1995 года по ноябрь 2002 года, перестали иметь какое-либо значение для автора после 31 января 2001 года, когда Высший административный суд поддержал решение о его увольнении со службы.
The author has not substantiated, for purposes of admissibility, that the decisions of the High Administrative Court of 31 January 2001, 29 November 2002 and 27 February and 27 March 2003 suffer from any such defects. Автор не обосновал для целей приемлемости наличие любого из подобных недостатков в решениях Высшего административного суда от 31 января 2001 года, 29 ноября 2002 года, а также 27 февраля и 27 марта 2003 года.
The Special Adviser informed the Committee that the 10th meeting of States Parties to the Convention would be held on 17 February 1998, to elect 12 Committee members for a four-year term from 1 January 1999. Специальный советник информировала Комитет о том, что десятое Совещание государств - участников Конвенции будет созвано 17 февраля 1998 года для избрания 12 членов Комитета на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 1999 года.
The signing of the Afghanistan Compact at the London Conference, held on 31 January and 1 February, marks an important milestone on the road towards the reconstruction and the normalcy of Afghanistan. Подписание Соглашения по Афганистану на Лондонской конференции, которая проходила с 31 января по 1 февраля, знаменует собой важную веху на пути к восстановлению Афганистана и возвращению его к нормальной жизни.
Meetings with UNDESA, UN ICT Task Force, Regional Commissions Coorodinating Office, New York (31 January to 6 February 2002) Совещания с ДЭСВ, Целевой группой ООН по ИКТ, Координационным бюро региональных комиссий, Нью-Йорк (31 января - 6 февраля 2002 года)
The trial was conducted from 3 September to 25 September 2001, 28 January to 13 February 2002 and 6 to 16 May 2002. Судебное разбирательство состоялось 3-25 сентября 2001 года, 28 января - 13 февраля 2002 года и 6-16 мая 2002 года.
Following the issue of a new consolidated list updated as at 24 January 2002, Government Notice No 123 was published in the Government Gazette of 1 February 2002. После опубликования нового сводного перечня, обновленного по состоянию на 24 января 2002 года, в «Правительственном вестнике» от 1 февраля 2002 года было опубликовано правительственное уведомление Nº 123.
These achievements have, however, nearly been lost owing to the 1 January 2004 prisoner escape from the National Penitentiary and the subsequent break-out or release of all prisoners in the period leading up to 29 February 2004. Однако эти достижения практически были сведены на нет 1 января 2004 года, когда из местной тюрьмы бежал заключенный, а также в результате последующих побегов или освобождения остальных заключенных в период вплоть до 29 февраля 2004 года.
As an indication of the harsh treatment and torture meted out to detainees, one complainant stated the following: ... On 31 January 2009 I was taken into custody by the Preventive Security service in Hebron and remained in detention, I believe, until 26 February 2009. В качестве примера жестокого обращения и пыток, которым подвергались задержанные, один из пострадавших рассказал следующее: «... 31 января 2009 года меня задержали в Хевроне сотрудники службы превентивной безопасности и содержали меня под стражей, как мне кажется, до 26 февраля 2009 года.
The present report is submitted pursuant to General Assembly resolution 64/141 of 18 February 2010, and provides information on the status of women in the 31 funds, programmes and specialized agencies of the United Nations system for the period 1 January 2008 to 31 December 2009. Настоящий доклад, представляемый во исполнение резолюции 64/141 Генеральной Ассамблеи от 18 февраля 2010 года, содержит информацию о положении женщин в 31 фонде, программе и специализированном учреждении системы Организации Объединенных Наций в период с 1 января 2008 года по 31 декабря 2009 года.
At the first regular session 2011 of the Executive Board, held from 31 January to 3 February 2011, there was debate regarding the extent to which Member States had been consulted in the course of the preparation of the 2010 Human Development Report. На первой очередной сессии Исполнительного совета 2011 года, проходившей 31 января - 3 февраля 2011 года, состоялись прения по вопросу о том, насколько широкими были консультации с государствами-членами в ходе подготовки «Доклада о развитии человека 2010 года».
However, I would like to point out the need to bring the text of paragraph 20 into line with that of other paragraphs, in particular by adding "2011" after the dates mentioned there - 25 January, 22 February and 29 March. Но я хотел бы отметить необходимость привести текст пункта 20 в соответствие с остальными пунктами, и в частности добавить "2011 года" после упомянутых здесь дат и месяцев: после 25 января, в частности, 22 февраля и 29 марта.
Joint operations of FARDC and the Rwandan Defence Force (RDF) began on 20 January 2009, with RDF officially withdrawing from the eastern Democratic Republic of the Congo on or about 25 February 2009. Совместные операции ВСДРК и Руандийских сил обороны (РСО) начались 20 января 2009 года, и официально РСО были выведены из восточной части Демократической Республики Конго 25 февраля 2009 года или примерно в это время.