Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
Guaranteeing respect for the safety of peace-keeping personnel was an extremely urgent issue. Исключительно важное значение придается вопросу уважения и гарантии безопасности персонала операций по поддержанию мира.
The extremely difficult economic situation of other CIS member States did not allow them to provide their own contingents. Исключительно тяжелое экономическое положение других государств - членов СНГ не позволяет им расходовать значительные средства на содержание своих миротворцев.
However, unemployment rates in developed countries, with the exception of the United States of America, remained extremely high. Однако уровень безработицы в развитых странах, за исключением Соединенных Штатов, остается исключительно высоким.
It would be extremely useful for other United Nations agencies and programmes to be involved in the preparatory process. Участие других учреждений и программ системы Организации Объединенных Наций в подготовительном процессе будет иметь исключительно важное и полезное значение.
They make the deployment of humanitarian personnel and peace-keeping troops an extremely slow and dangerous process. Этот фактор чрезвычайно замедляет процесс развертывания гуманитарного персонала и сил по поддержанию мира и делает его исключительно опасным.
In Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, the problems associated with economic transition had proved to be extremely complex. В Центральной и Восточной Европе, а также в бывшем Советском Союзе проблемы экономического перехода оказались исключительно сложными.
The Centre for Human Rights was doing extremely useful work under especially difficult circumstances. Центр по правам человека ведет исключительно полезную работу, действуя в особо трудных обстоятельствах.
Allow me, finally, to remind you that Switzerland remains extremely interested in the activities of UNV. Позвольте мне, наконец, напомнить Вам, что Швейцария придает исключительно большое значение работе ДООН.
I'm also extremely jealous and slow to forgive. Еще я исключительно ревнива и с трудом прощаю.
It should be noted that the minibuses were obtained at an extremely favourable price, far below the prevailing market price. Следует отметить, что микроавтобусы приобретены по исключительно выгодным ценам, которые были гораздо ниже рыночных цен.
The shortage of skilled labour and the extremely high cost of energy are also serious obstacles to industrialization. Индустриализация затрудняется также в связи с утечкой квалифицированных кадров и исключительно высокой стоимостью энергии.
The situation in the former Yugoslavia is still extremely disturbing. Положение в бывшей Югославии остается исключительно тревожным.
Those extremely critical aspects of the programme must receive the greatest possible attention from the Preparatory Committee. Эти исключительно важные аспекты программы должны быть объектом как можно большего внимания со стороны Подготовительного комитета.
That task exceeded his country's current capability because of the extremely serious situation facing it. Поскольку страна находится в исключительно тяжелом положении, ее нынешние возможности не позволяют справиться с этой задачей.
The objective of this draft resolution is to ensure the further strengthening and consolidation of the extremely useful cooperation which exists between these two organizations. Цель данного проекта резолюции состоит в обеспечении дальнейшего укрепления и консолидации отношений исключительно полезного сотрудничества, установившихся между этими двумя организациями.
Nepal deems it extremely significant that all five nuclear-weapon States are now parties to the nuclear non-proliferation Treaty. Непал придает исключительно большое значение тому факту, что все пять государств, обладающих ядерным оружием, являются в настоящее время участниками Договора о нераспространении ядерного оружия.
At first glance, the picture seems extremely gloomy. На первый взгляд картина кажется исключительно мрачной.
His Government commended the adopted Notes, since they would be extremely useful in planning and carrying out arbitrations. Австралия весьма высоко оценивает принятый текст, который будет иметь исключительно ценное значение для планирования и проведения арбитражных разбирательств.
Under extremely difficult circumstances, we have managed to follow the European model of public life. В исключительно сложных обстоятельствах мы сумели следовать европейской модели государственного устройства.
Given the difficult relation between these two countries, this is without a doubt a thorny and extremely complex issue. В свете напряженных отношений между двумя странами вопрос этот безусловно является трудным и исключительно сложным.
The OSCE performed this role among extremely difficult circumstances. ОБСЕ играла эту роль в исключительно сложных условиях.
He was extremely concerned over reports of cruel and degrading treatment of prisoners in Spain. Он исключительно обеспокоен в связи с докладами о жестоком и унижающем человеческое достоинство обращении с заключенными в Испании.
The crisis in Burundi was extremely complex, and it was not appropriate to subject it to superficial analysis. Кризис в Бурунди носит исключительно сложный характер, и он не должен быть предметом поверхностного анализа.
Unfortunately, some staff organizations had displayed an extremely negative attitude which could only impair the prospects for fruitful dialogue. К сожалению, некоторые организации персонала проявляют исключительно негативное отношение, которое может лишь повредить перспективам продуктивного диалога.
For its own part, his delegation would find it extremely difficult to modify its previously stated position on that cluster. Со своей стороны, его делегации было бы исключительно сложно изменить свою ранее изложенную позицию в отношении этого блока.