Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
The consensus against Al-Qaida-related terrorism remains solid, but many States have severe problems of capacity or national coordination, which make compilation of a report extremely difficult. По-прежнему существует прочный консенсус в отношении необходимости борьбы со связанным с «Аль-Каидой» терроризмом, однако многие государства испытывают серьезные проблемы с наличием потенциала или координации на национальном уровне, которые делают исключительно сложным процесс составления докладов.
CHF International has been extremely active in developing and expanding its activities in the Middle East, the Americas, Asia, and Europe and the Caucasus. Международный фонд кооперативного жилья проводил исключительно активную работу по наращиванию и дальнейшему развертыванию своей деятельности на Ближнем Востоке, в странах Северной, Центральной и Южной Америки, Азии, Европе и на Кавказе.
This initiative complements UNEP efforts in promoting chemical safety in fast-growing economies that are experiencing extremely rapid industrialization and modernization, and that need support in prevention and preparedness for major chemical accidents. Эта инициатива дополняет усилия ЮНЕП по содействию химической безопасности в быстро растущих национальных хозяйствах тех стран, в которых процессы индустриализации и модернизации идут исключительно высокими темпами и которые нуждаются в поддержке осуществляемой ими деятельности по предотвращению крупных химических аварий и обеспечению готовности к таким авариям.
Similarly, with regard to the Internet, it was the person in charge of the server that was recognized as guilty of the offence, which was clearly not without posing extremely complex legal questions. Аналогичным образом в случае Интернета виновным в совершении правонарушения будет считаться лицо, контролирующее сервер, что, несомненно, создаст исключительно сложные юридические проблемы.
In his view, therefore, it would not be useful for the Commission to take a position on the extremely controversial issue of humanitarian intervention involving the use of force. По его мнению, Комиссии не следовало бы определять свою позицию по исключительно противоречивому вопросу о гуманитарном вмешательстве с использованием силы.
First, both cyber-security and financial stability are extremely complex topics with which government regulators can hardly keep up. Industry remuneration for experts is far in excess of any public-sector salary, and the best minds are continually bid away. Во-первых, и информационная безопасность, и финансовая стабильность являются исключительно сложными областями, которые с трудом могут контролировать государственные чиновники.
The author gratefully acknowledges the work done by his research assistant, Diana Aubourg at the FXB Center for Health and Human Rights, Harvard School of Public Health, which was extremely helpful in preparing this report. Автор выражает глубокую признательность своему ассистенту Диане Обур из центра им. Франсуа-Ксавье Банью Гарвардской школы здравоохранения за ее исключительно ценную помощь в подготовке настоящего доклада.
Paragraph 9 as currently drafted was extremely difficult to understand, particularly for readers who were not aware of the discussions that had led up to it. Исключительно труден для понимания - особенно тех, кто не знаком с ходом его обсуждения, - пункт 9.
The situation in the north remains extremely sensitive to any political developments between Pristina and Belgrade, and there were, alternately, both setbacks and small steps forward throughout this reporting period. Обстановка на севере остается исключительно чувствительной к любым политическим изменениям в отношениях между Приштиной и Белградом и на протяжении рассматриваемого отчетного периода попеременно то ухудшалась, то понемногу улучшалась.
The operating environment within Somalia is extremely hostile and volatile, whereby not only common crimes, but also roadside bombs, grenade throwing, improvised explosive devices and mortar shelling are daily occurrences. Оперативная обстановка в Сомали исключительно неблагополучна и неустойчива - здесь помимо обычных преступлений повседневно происходят подрывы фугасов, установленных на обочинах дорог, гранат и самодельных взрывных устройств и минометные обстрелы.
We take this opportunity once again to hail the personnel and troops of AMIS for their selflessness and the heroic work which they undertook in extremely difficult circumstances. Мы вновь пользуемся этой возможностью, чтобы выразить огромную благодарность гражданскому и военному персоналу МАСС за проявляемую самоотверженность и героический труд в исключительно сложных условиях.
This method, which will allow us to manufacture Web questionnaires quickly, flexibly and - last but not least - extremely cost-effectively, is outlined in the following. Ниже описывается данный метод, который позволит нам оперативно, гибко и, что не менее важно, исключительно эффективно с точки зрения затрат разрабатывать веб-вопросники.
Many corporate-related human rights violations also violate existing national civil or criminal law, but applying those provisions to corporate groups can prove extremely complex, even in purely domestic cases. Многие нарушения прав человека, связанные с деятельностью корпораций, также являются противоправными деяниями согласно действующему национальному гражданскому или уголовному законодательству, но применение этих правовых норм против корпораций может оказаться крайне сложной задачей, даже при рассмотрении исключительно внутригосударственных исков.
In the current climate it would be extremely difficult to restore staff morale to its previous level, and the legality of the actions that had been taken would be reviewed by the United Nations Administrative Tribunal. В нынешней атмосфере исключительно трудно поднять до прежнего уровня моральное состояние персонала, а законность принятых мер будет рассматриваться Административным трибуналом Организации Объединенных Наций.
The incidence of vesicovaginal fistulae was extremely low in Trinidad and Tobago and there was no evidence to suggest that discriminatory practices such as circumcision existed. Такое явление, как везиковагинальный свищ встречается в Тринидаде и Тобаго исключительно редко, и отсутствуют данные, которые подтверждали бы существование дискриминационной по своему характеру практики, такой, как обрезание.
Our hotel has all the luxuries and extras you would want for an extremely pleasant stay, such as filtered water, ventilated air and heated bathroom floors. В отеле имеются все дополнительные удобства, необходимые для исключительно приятного пребывания: фильтрованная вода, кондиционер и пол с подогревом в ванной комнате.
The most demanding project was in the newly established site, with concrete work performed in open air, under extremely unfavourable weather (December 2004). Самая требовательная реализация имела место на новосоздаваемом предприятии, бетонные работы производились при исключительно неблагоприятных атмосферных условиях (декабрь 2004), под голым небом.
The impact is extremely violent; the buratto spins around and tries to whip the knight with three balls of lead covered with leather (the "mazzafrusto"). Удар исключительно сильный - чучело поворачивается вокруг своей оси и пытается поразить рыцаря тремя свинцовыми шарами в кожаной оплетке («mazzafrusto»).
They had recognized how the women's movement in Sweden had attracted an extremely large number of women, who had a strong will and the enthusiasm to make still further progress in their status. Они признают, что "женское движение" в Швеции объединяет в своих рядах исключительно много женщин, преисполненных решимости и энтузиазма добиться дальнейшего улучшения своего положения.
Food is becoming extremely moralized nowadays, and a lot of it is ideas about purity, about what you're willing to touch, or put into your body. Еда становится исключительно морализированной в наши дни, и, во многом, - это идеи чистоты и того, чего ты готов коснуться или положить в себя.
In that connection, the United Nations Population Fund (UNFPA) had recently published a report which cited East Timor in the category of the most underpopulated Territories in the world, with an extremely high infant mortality rate. ЮНФПА опубликовал недавно доклад, в котором указывалось в этой связи, что Восточный Тимор относится к категории наименее населенных территорий мира, а уровень детской смертности там исключительно высок.
Under the extremely harsh climatic conditions and the isolation of the demilitarized zone, moreover, it does not seem reasonable to disallow accrual of compensatory time off during partial months of service. Учитывая исключительно тяжелые климатические условия и, кроме того, изолированность демилитаризованной зоны, неразумно было бы запрещать начисление отгулов за неполные месяцы службы.
An approach to centralizing enterprise storage facilities through the implementation of storage area network (SAN) technologies has proven to be extremely cost-effective by making possible the drastic reduction in the number of LAN servers deployed and requiring maintenance. Благодаря созданию возможностей для резкого сокращения числа установленных и требующих обслуживания ЛС-серверов исключительно рентабельным оказался подход, предусматривающий централизацию информационных хранилищ путем внедрения технологии сетей хранения данных (СХД).
c) Caverns and tunnels should be located in geologic formations that are extremely stable and not in areas subject to earthquakes4. с) каверны и штольни должны размещаться в исключительно устойчивых геологических формациях, за пределами сейсмически активных зон.
The policy of escalation and tension pursued by the Greek Cypriot side is not confined only to the above-mentioned massive armament programme or the joint military exercises carried out with Greece but also involves statements of an extremely provocative nature. Политика эскалации напряженности, осуществляемая кипрско-греческой стороной, не ограничивается только вышеупомянутой программой массированных закупок вооружений или совместными с Грецией военными учениями, а включает и заявления исключительно провокационного характера.