Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
First, the sector is a backbone of economic activities, thus social and economic cost of regulatory failure is extremely high. Во-первых, этот сектор является опорой для экономической деятельности, а потому социально-экономические издержки провала системы регулирования исключительно высоки.
The creation of a common format for collecting implementation reports would be extremely valuable. Было бы исключительно полезно разработать общую форму для представления докладов об осуществлении.
The Guide to Practice will be an extremely valuable resource for States in this complex aspect of treaty law. Руководство по практике будет исключительно ценным источником для государств применительно к этому сложному аспекту права международных договоров.
This ranking is lower when adjusted for inequality, which reaches extremely high levels in the country. Этот рейтинг ниже, если сделать поправку на неравенство, уровень которого в стране исключительно высок.
That, combined with the frequent cross-border transfer of information, made detection and enforcement extremely difficult. Такое положение, в сочетании с частой передачей информации за границу, исключительно затрудняет выявление таких действий и применение правовых санкций.
In the Democratic People's Republic of Korea, freedom of speech and expression is extremely limited. В Корейской Народно-Демократической Республике свобода слова и право на выражение своего мнения исключительно ограничены.
The question of the sharing of oil and gas is extremely relevant and particularly complex in the modern world. В современном мире вопрос о совместном использовании ресурсов нефти и газа является исключительно значимым и чрезвычайно сложным.
Hence, it is extremely difficult to identify the perpetrators of a specific crime. Поэтому исключительно трудно идентифицировать исполнителей какого-либо конкретного преступления.
The HR Committee was especially concerned at information about the extremely high number of deaths in custody. КПЧ особенно озабочен информацией о исключительно высоком числе смертных случаев во время содержания под стражей.
In these conditions, mortality rates for mothers and children are extremely high, and young children are especially vulnerable to disease. В подобных условиях показатели смертности матерей и детей являются исключительно высокими, а маленькие дети особенно уязвимы для болезней.
Indigenous populations face extremely high mortality rates resulting from complications during pregnancy and childbirth. Группы коренного населения характеризуются исключительно высокими показателями смертности, вызванной осложнениями в период беременности и при родах.
The response from the public was extremely high with 54% of households completing and returning the forms. Количество ответов населения было исключительно высоким, поскольку 54% домашних хозяйств заполнили и возвратили формуляры.
With no formal appeal process, individuals could be removed extremely quickly and without procedural safeguards. В отсутствие официальной процедуры обжалования эти лица могут быть высланы в исключительно короткие сроки и без каких-либо процедурных гарантий.
However, the conference was poorly planned, donor attendance was extremely low, and no new pledges were made. Однако эта конференция была плохо спланирована, участие доноров было исключительно плохим, и не было сделано никаких новых обещаний.
We are at an extremely fragile juncture, in which the potential for resuming a credible peace is quickly fleeting. Мы находимся на исключительно шатком этапе, когда быстро исчезает потенциал для возобновления пользующихся доверием мирных переговоров.
National authorities stressed the extremely good inter-ethnic and inter-faith relations and tolerance in all regions. Власти особо отмечают исключительно добрые межэтнические и межрелигиозные отношения и толерантность во всех областях страны.
In Africa, we view the United Nations as extremely relevant. В Африке мы рассматриваем Организацию Объединенных Наций как исключительно важную организацию.
However, missions to Mogadishu by international United Nations staff remain extremely dangerous. Однако миссии в Могадишо международных сотрудников Организации Объединенных Наций по-прежнему являются исключительно опасными.
Furthermore, the process of installing PPUs had proven to be extremely violent. Кроме того, процесс внедрения ОПП сам по себе оказался исключительно кровопролитным.
However, their situation is dire and living conditions are extremely harsh. Однако их ситуация крайне сложна, а условия жизни - исключительно тяжелы.
Japan takes the issue of withdrawal from the NPT extremely seriously. Япония исключительно серьезно относится к вопросу о выходе из ДНЯО.
Ms. DAH asked why there was no specific reference to children, who were an extremely vulnerable group. Г-жа ДАХ спрашивает, почему здесь конкретно не упомянуты дети, которые относятся к исключительно уязвимой группе.
I wish to thank the staff of the Commission for their excellent work in extremely difficult circumstances. Мне хотелось бы поблагодарить персонал Комиссии за его отличную работу в исключительно трудных условиях.
Recent events make it evident that Russia is moving its policy into an extremely dangerous military dimension. Развитие событий в последнее время явно подтверждает, что Россия переводит свою политику в исключительно опасную военную плоскость.
In the first place, reservations dealing specifically with territory were extremely rare. Прежде всего, крайне редки оговорки, относящиеся исключительно к территории.