Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
This was, in our view, an extremely useful and positive event. Этот форум был, на наш взгляд, исключительно полезным и позитивным событием.
Delegations considered "twinning" of new resettlement countries with established ones as extremely helpful. По мнению делегаций, "породнение" новых стран переселения с традиционными странами исключительно полезно.
This is an extremely serious issue that needs our careful consideration and that will have far-reaching implications as we progress into this new millennium. Это исключительно серьезный вопрос, требующий тщательного обсуждения, ибо сегодня, когда мы вступаем в новое тысячелетие, он будет иметь далеко идущие последствия.
In any case, the numbers of criminal prosecutions were extremely small. В любом случае, число уголовных преследований является исключительно низким.
Resolution 1373 was extremely useful in that regard, but there were still gaps to be filled. Резолюция 1373 имеет в этом отношении исключительно большое значение, однако все еще оставляет определенные пробелы.
In that context, we would like to acknowledge our extremely productive partnership with UNICEF. В связи с этим мы хотели бы особо отметить наше исключительно плодотворное сотрудничество с ЮНИСЕФ.
In this regard, the African Peer Review Mechanism (APRM) is an extremely powerful and positive tool for improving governance in Africa. В этом отношении Механизм взаимного контроля африканских стран является исключительно мощным и полезным средством совершенствования управления в Африке.
We particularly appreciate your resolve and conviction in the defence of your country's positions under extremely difficult circumstances. В частности, мы высоко ценим решимость и убежденность, которую Вы продемонстрировали, защищая позицию Вашей страны в исключительно сложных условиях.
Interview notes are often either extremely brief or exclusively focused on knowledge and work history instead of demonstrated skills and competencies. Отчеты об интервью зачастую либо слишком краткие, либо посвящены исключительно образованию и опыту работы, а не продемонстрированным навыкам и профессиональным качествам.
We believe that the appointment of an expert concerned exclusively with assistance requests could be extremely useful in that respect. Мы считаем, что назначение эксперта, который занимался бы исключительно рассмотрением просьб об оказании помощи, могло бы оказаться весьма полезным начинанием в этом контексте.
As this was a new activity for UNECE the matter of raising funds was extremely crucial. Поскольку эта деятельность является для ЕЭК ООН новой, исключительно важное значение имеет вопрос мобилизации финансовых средств.
During the period 1999-2001, the unemployment rate was extremely high and in many Roma settlements it stood at 100%. В 1999-2001 годах этот показатель оставался исключительно высоким, а во многих поселениях рома составлял 100%.
Influenza is an extremely infectious disease which causes an epidemic each year. Исключительно заразной болезнью является грипп, который ежегодно вызывает эпидемии.
A pilot programme with the Sri Lanka office during 2003 proved extremely successful. В 2003 году была проведена экспериментальная программа в Шри-Ланке, которая оказалась исключительно успешной.
The ensuing discussion was extremely rich and diverse, yet focused on key problems of development and lessons learned from past experiences. Последовавшее затем обсуждение было исключительно оживленным и многоплановым, но при этом было заострено на ключевых проблемах развития и уроках, извлеченных из опыта прошлых лет.
The Western Asia region has always experienced a low level of natural water availability, especially in arid or extremely arid climatic zones. В регионе Западной Азии всегда наблюдался низкий уровень природных водных ресурсов, особенно в засушливых и исключительно сухих климатических зонах.
The prospects of industrialization in the developing world were extremely sombre. Перспективы индустриализации в развива-ющихся странах исключительно неблагоприятны.
UNRWA is deeply thankful to its donors for their generous donations, not least given the extremely difficult global financial environment. БАПОР выражает глубокую признательность своим донорам за их щедрые взносы, в особенности учитывая исключительно тяжелую глобальную финансовую ситуацию.
Coping with displacement on the scale seen here is an extremely difficult challenge for any Government and often requires concerted international efforts. Преодоление последствий перемещения таких масштабов - это исключительно трудная проблема для любого правительства, и ее решение часто требует согласованных международных усилий.
The potential for synergies is extremely high in this area and one GEF project has included an investigation of ozone-depleting-substance disposal. В этой области имеются исключительно широкие возможности для реализации синергизма, и один из проектов ФГОС включает подготовку исследования в области удаления озоноразрушающих веществ.
All EMEP stations recorded extremely low levels. Все станции ЕМЕП зафиксировали исключительно низкие уровни.
Air samples from the industrial sites in Romania and the Russian Federation had extremely high levels of HCHs. Пробы воздуха с промышленных участков в Румынии и Российской Федерации имели исключительно высокие уровни ГХГ.
In the rest of the countries, data available on persistent organic pollutant sources and levels are extremely limited. В остальных этих странах имеющиеся данные по источникам и уровням стойких органических загрязнителей исключительно ограничена.
National Professional Officers are an extremely valuable component of the staff of the United Nations system. Национальные сотрудники-специалисты являются исключительно ценной категорией персонала системы Организации Объединенных Наций.
Several electoral events will need to be conducted within an extremely tight time frame. В частности будет необходимо провести несколько выборов в исключительно сжатые сроки.