Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
The Independent Expert values the contribution of the Somali NGOs and human rights defenders in Somalia who are operating under extremely hard conditions. Она высоко ценит вклад сомалийских НПО и защитников прав человека в Сомали, которые работают в исключительно трудных условиях.
Mr. Data, we're reading an extremely large storm system over the Caldos colony. Мистер Дейта, мы наблюдаем исключительно мощный штормовой фронт над колонией Калдос.
The 3 second rolling-average accommodates extremely short, non-hazardous transients up to 8 per cent without ignition. Требование в отношении З-секундного скользящего среднего предусматривает возможность исключительно краткосрочного неопасного повышения концентрации до 8% без возгорания.
The wife finds it extremely difficult integrating into the community without her husband and suffers stress-related health problems as a result. Его жена испытывает исключительно большие трудности в связи с интеграцией в общину без мужа, и под воздействием стресса у нее возникли проблемы со здоровьем.
The course (9-hole par 33) is surrounded by extremely pleasant scenery and extends for a total of 2.200 meters. Поле с 9 лунками и 33 пар вписывается в исключительно приятный пейзаж, его общая длина составляет 2200 метров.
It would probably be better to increase the number of items covered and to delay solving extremely difficult problems of replacement to later stages. В качестве возможного решения было рекомендовано увеличить число наблюдаемых репрезентантов и отложить решение исключительно сложных проблем замещения на более поздний этап.
IT developments are extremely difficult to forecast standardization page 3 processes can nonetheless profit from policies which focus on the dynamic nature of the standardization process. Хотя будущие изменения ИТ прогнозировать исключительно сложно, целенаправленное акцентирование внимания на динамическом характере процесса стандартизации может быть для него полезно.
Since they know the exact location and identification of the EPIRB, the response will be extremely quick. Поскольку в таком случае этому персоналу точно известны местоположение и идентификационные данные РУМБ, реакция будет исключительно оперативной.
The implementation of the agreements reached at that world summit has been extremely slow and in most areas non-existent. Договоренности, достигнутые на этой Всемирной встрече на высшем уровне, реализуются исключительно медленно, а в большинстве областей их результатов вообще не видно.
Even if such children are not literally enslaved, they are extremely vulnerable when they are away from their home environment. Даже тогда, когда такие дети не обращаются в фактическое рабство, они оказываются в исключительно уязвимом положении, попадая в непривычные для себя условия жизни.
The readings on this instrument are scaled and even an extremely low reading is an indication of possible chemical volatization taking place. Считывание показаний этого инструмента производится по шкале, и даже исключительно низкий показатель свидетельствует о возможном испарении химического вещества.
Examples of conditions leading to success may include: highly motivated local governments, farmers organized into well structured cooperatives, extremely favorable weather conditions, etc. Например, в качестве условий успеха можно указать: высокомотивированные местные правительства, хорошо структурированная организация фермеров, исключительно благоприятные природные условия и т. д.
Because sanctions were highly likely to impact the rights of an individual so targeted, the standard for inclusion should be extremely high. С учетом того, что санкции будут, несомненно, ущемлять права лица, на которого они направлены, для внесения этого человека в режимный перечень должен применяться исключительно высокий стандарт.
Transit time for goods of landlocked developing countries is extremely long because of their long distance, difficult terrain, road and railway conditions and inefficiency of transit transport. Транзитные перевозки товаров из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, сопряжены с исключительно большими затратами времени в силу протяженности маршрутов, сложного рельефа местности, неудовлетворительного состояния автомобильных и железных дорог и плохой организации транзитных перевозок.
Reverse osmosis employs a semipermeable membrane that removes not only particles but also an extremely high percentage of dissolved contaminants-molecule by molecule- from raw tap water. Обратный Осмос использует полупроницаемую мембрану, удаляющую из сырой воды не только частицы, а также исключительно высокий процент растворенных в ней загрязняющих веществ - молекулу за молекулой.
The genetics are 40% Indica/ 60% Sativa, the result is one of the best Skunk strains ever created and is extremely consistent. Генетика - это 40% Indica и 60% Sativa, что в итоге явилось результатом создания сорта Skunk, обладающего наилучшими и исключительно устойчивыми качествами из всех когда -либо созданных сортов.
Being widely dispersed, they become extremely vulnerable to obstruction, detention and other forms of harassment, as has now been demonstrated on three separate occasions (see preceding paragraph). Поскольку для дислокации этого персонала характерна сильная рассредоточенность, он становится исключительно уязвимой мишенью для действий по созданию помех и задержанию, а также других беспокоящих действий, как это уже показали три отдельных случая (см. предыдущий пункт).
Nevertheless, the post-cold-war world has, regrettably, witnessed numerous extremely serious conflicts, sometimes of an ethnic or tribal nature, in some regions of the world. Тем не менее и после окончания "холодной войны" в мире, к сожалению, то там, то здесь вспыхивают многочисленные исключительно серьезные конфликты, в основе которых иногда лежат этнические или племенные разногласия.
Skills learnt by women through participating in those groups were identified as providing extremely valuable experience for women who wished to participate in public life. По мнению участников, практический опыт, накопленный женщинами за период работы в этих организациях, имеет исключительно важное значение для женщин, которые желают принять участие в общественно-политической жизни.
For example, in a southern African country, the doctoring was done by providing fiscal incentives in the context of an otherwise very unattractive tax regime with extremely high indirect taxes. Например, в одной из стран южной части Африки такая попытка устранить недостатки заключалась в предоставлении налоговых льгот в условиях налогового режима с исключительно высокими ставками косвенных налогов, который в противном случае был бы совершенно непривлекателен для инвесторов.
Prior to 1989, strongly pronatalist policies, lack of reliable contraception, prohibition of abortion, and economic difficulties produced extremely high levels of abortion-related mortality. До 1989 года политика, ориентированная главным образом на повышение рождаемости, отсутствие надежных средств контрацепции, запрет абортов и экономические трудности становились причинами исключительно высоких уровней смертности, связанной с абортами.
Most countries faced energy problems and were unlikely to have sufficient resources to construct large dams. Mini-hydros were an extremely useful and versatile solution, particularly in assisting rural development programmes. С энергетическими проблемами сталкивается большинство стран, и, как правило, они не располагают достаточными ресурсами для строительства крупных плотин. Мини-ГЭС представляет собой исключительно полезное и гибкое решение энергетической проблемы, особенно в рамках программ содействия развитию в сельских районах.
Without questioning the decision to suspend the experiment, given the financial implications, his delegation agreed with the Committee on Conferences that such technology might prove extremely beneficial. Хотя оратор и не ставит под сомнение решение о переносе сроков этого эксперимента ввиду его финансовых последствий, он согласен с мнением Комитета по конференциям относительно того, что эта технология может дать исключительно большие выгоды.
Progress would obviously come as more and more girls acquired an education and, in that respect, the figures were extremely satisfactory. Положение, несомненно, улучшится вследствие принятия мер по повсеместному обеспечению доступа девочек к образованию, и в этой связи полученные цифровые данные свидетельствуют об исключительно позитивной тенденции.
Estimating the global numbers and distribution of children, adolescents and youth with disabilities is therefore extremely difficult, and different estimates have been published in recent years. В силу этого получить приблизительные дезагрегированные данные о количестве детей, подростков и молодых людей, являющихся инвалидами, во всем мире исключительно сложно, и за последние годы опубликовывалась разная статистическая информация по этому вопросу.