Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
Describing globalisation and activities of multi-national enterprises within the confines of the national accounts concepts, national and domestic, has proven extremely complicated and error-prone. Описание глобализации и деятельности многонациональных предприятий с помощью концепций национальных счетов, ограниченных понятиями "национального" и "внутреннего", как показывает практика, является исключительно сложным и подверженным ошибкам занятием.
Therefore, it would be extremely useful to convene an international conference of the States members of nuclear-weapon-free zones. Поэтому исключительно важно созвать международную конференцию государств-членов зон, свободных от ядерного оружия.
The Ambassador of Brazil had submitted an extremely detailed report on the measures taken by the Government to combat forced labour. Посол Бразилии представил исключительно подробный доклад о мерах, принимаемых его правительством в рамках борьбы с практикой принудительного труда.
The Working Group welcomed the extremely positive participation of numerous government representatives. Рабочая группа приветствовала исключительно позитивное участие многочисленных представителей правительств.
The Committee is deeply concerned at the extremely high infant mortality rates and low life expectancy in the State party. Комитет серьезно озабочен исключительно высокими показателями детской смертности и низкой средней продолжительностью жизни в государстве-участнике.
The Brazilian delegation expresses its sympathy to the people and Government of the United States of America in this extremely difficult moment. Делегация Бразилии выражает свои сочувствия народу и правительству Соединенных Штатов Америки в это исключительно тяжелое время.
Without regional organizations, the task of the United Nations in achieving its objectives would be extremely difficult. Без региональных организаций задача Организации Объединенных Наций по достижению ее целей была бы исключительно трудной.
Those despicable acts make this debate extremely timely and appropriate. Эти безобразные акции делают нынешнюю дискуссию исключительно своевременной и актуальной.
Fourthly, we recognize the extremely valuable contribution made by groups of friends in drafting Council resolutions. В-четвертых, мы признаем исключительно ценный вклад групп друзей в работу над резолюциями Совета.
In my view, the report of the Secretary-General is very good, comprehensive, timely and extremely useful. На мой взгляд, доклад Генерального секретаря очень хороший, всеохватывающий, своевременный и исключительно полезный.
We note the extremely positive role that the Economic Community of West African States has been playing in the peace process. Мы отмечаем исключительно конструктивную роль, которую играет Экономическое сообщество западноафриканских государств в мирном процессе.
The problem of HIV/AIDS is an extremely complex one. Решение проблемы ВИЧ/СПИДа имеет исключительно сложный характер.
We maintain that these developments are extremely dangerous and destabilize the ongoing efforts towards creating an environment conducive to all-inclusive elections. Мы по-прежнему считаем, что такого рода действия исключительно опасны и что они дестабилизируют усилия, предпринимаемые в целях создания обстановки, способствующей проведению выборов на основе широкого участия.
The countries of the African region continue to receive extremely low levels of ODA and foreign private capital. Страны африканского региона по-прежнему получают исключительно малые объемы средств по линии ОПР и иностранного частного капитала.
The Brahimi Panel's recommendations on these issues are extremely useful. В этой связи рекомендации Группы Брахими являются исключительно полезными.
The Division stated to OIOS that the documents were extremely well-received by the public. Отдел указал УСВН, что документы встречают исключительно положительный отклик среди общественности.
Our findings showed that most of the family farms turned out extremely low production value. Наши выводы свидетельствуют о том, что большинство семейных хозяйств характеризовались исключительно низкой стоимостью выпуска.
An extremely sensitive GIS concern is the handling of specific location data for concentrated livestock production. Одним из исключительно чувствительных аспектов применения ГИС является обработка данных о конкретном местоположении крупных животноводческих хозяйств.
The approach has been extremely successful but not without needing additional efforts and compromises. Данный подход оказался исключительно успешным, однако потребовал дополнительных усилий и компромиссов.
It is, therefore, an extremely detailed source of information about subsidised agricultural land use. Следовательно, она является исключительно подробным источником информации об использовании субсидируемых сельскохозяйственных земель.
However, his economic model turns out to be extremely complex. Однако его экономическая модель оказывается исключительно сложной.
In this connection, we believe that the approach proposed by the Secretary-General is extremely rational and should help to forge a consensus. В этой связи мы считаем, что предложенный Генеральным секретарем подход является исключительно рациональным и должен способствовать формированию консенсуса.
We believe that the briefing was extremely useful because of the transparency of the process. Мы считаем, что этот брифинг был исключительно полезным с точки зрения транспарентности процесса.
Harmonizing conditions and limitations of mutual recognition may however be an extremely complex objective. Однако согласование условий и пределов взаимного признания может быть исключительно сложным делом.
Recent cases of the release of hundreds of detainees are extremely encouraging. Исключительно важное значение в этом контексте имеет недавнее освобождение нескольких сотен задержанных лиц.