Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
Some are run by highly motivated people and are extremely active, but others suffer from lack of recognition, scant resources and inexperience. Частью из них руководят весьма целеустремленные люди, и они ведут исключительно активную деятельность, однако другим не хватает признания, они испытывают нехватку ресурсов и опыта.
Living and working conditions in the bateyes are extremely difficult. Условия труда и жизни на плантациях сахарного тростника являются исключительно тяжелыми.
At the same time, prisoners are held in extremely difficult conditions. В то же время заключенные содержатся в исключительно тяжелых условиях.
The problem posed by external debt service was extremely acute. Проблема обслуживания внешнего долга имеет исключительно острый характер.
During the past seven years, an extremely difficult situation has been created in the Republic. За последние семь лет в Республике сложилось исключительно сложное положение.
The participation of men would constitute an extremely serious offence and they would certainly be prosecuted by the military authorities. Участие мужчин представляло бы собой исключительно серьезное правонарушение, исполнителей которого военные власти, безусловно, привлекли бы к ответственности.
Those families live in extremely harsh conditions, resulting in many deaths, especially among small children and the elderly. Условия жизни этих семей являются исключительно тяжелыми, в результате чего смертность среди них высока, особенно среди малолетних детей и лиц пожилого возраста.
This information has been extremely useful to him in preparing this report. Эта информация послужила ему исключительно ценным подспорьем при подготовке настоящего доклада.
The overall operational environment was extremely challenging in 1997. Общие условия оперативной деятельности были в 1997 году исключительно многообещающими.
In other cases involving extremely expensive treatment, the State bears the costs of treating patients in Egypt. В других случаях, связанных с исключительно дорогостоящим лечением, государство берет на себя расходы по лечению пациентов в Египте.
She was also concerned at the extremely heavy programme of work that remained to be completed before the end of the session. С другой стороны, она обеспокоена тем, что до окончания сессии еще предстоит выполнить исключительно насыщенную программу работы.
In short, the situation is extremely critical and demands immediate action by this Council. Одним словом, ситуация носит исключительно угрожающий характер и требует от Совета принятия незамедлительных мер.
The overall humanitarian situation in Angola remains extremely difficult, although there has been some notable progress in meeting the needs of the Angolan people. Гуманитарная ситуация в Анголе в целом остается исключительно тяжелой, хотя отмечается заметный прогресс в вопросе удовлетворения потребностей ангольского народа.
Ms. Beridze said that both questions dealt with social programmes that were underfunded under the current extremely difficult budget conditions. Г-жа Беридзе говорит, что оба вопроса касаются социальных программ, которые в условиях нынешнего исключительно сложного финансового положения финансируются недостаточным образом.
It was agreed that the involvement of market civilian inspectors was extremely useful in the fight against counterfeit. Было признано, что в борьбе с контрафакцией исключительно полезным является участие гражданских инспекторов по надзору за рынком.
Meanwhile, preparations for the elections rescheduled for 6 July 2003 have been extremely slow. Тем временем подготовка к выборам, запланированным на 6 июля 2003 года, шла исключительно медленно.
My Special Adviser assembled an extremely talented and high-powered team to support my efforts. Специальный советник собрал исключительно талантливую и очень энергичную команду, которая помогала мне в моих усилиях.
Nigeria had always supported the activities of UNITAR and took the view that its programmes were extremely beneficial to delegates. Нигерия всегда поддерживала деятельность ЮНИТАР и считает, что его программы исключительно полезны для делегатов.
He observed that Liberia had experienced a bloody civil war and had been the subject of extremely rigorous sanctions. Он отмечает, что Либерия пережила кровопролитную гражданскую войну и что по отношению к ней применялись исключительно жесткие санкции.
Under the Constitution and laws of Yemen, all forms of torture and cruelty were prohibited and classed as extremely serious offences. В соответствии с Конституцией и законами Йемена любые виды пыток и жестокости запрещены и квалифицируются в качестве исключительно тяжких правонарушений.
While extremely complex, unilateral acts of States were also important in international relations. Односторонние акты государств исключительно сложны и имеют важное значение в международных отношениях.
The health of some economic sectors is extremely sensitive to war. Некоторые секторы экономики исключительно чувствительны к войне.
These workshops have proved to be an extremely useful basis for identifying major regional concerns on the protection of civilians. Эти практикумы оказались исключительно полезной основой для выявления самых серьезных региональных проблем в области защиты гражданских лиц.
In practice, it proved that the last few years were extremely difficult for enterprises operating in the economic system of the Republic. Несколько последних лет были исключительно сложным периодом для предприятий, действующих в условиях экономической системы Республики.
Tunisia appeals to the Security Council to address this extremely grave and urgent situation with firmness. Тунис призывает Совет Безопасности к решительному урегулированию этой исключительно сложной и серьезной ситуации.