Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
Legislation on aliens provides for the granting of a residence permit in case of extremely serious personal circumstances or for general policy reasons. Правовые положения об иностранцах позволяют выдавать вид на жительство в отдельных исключительно серьезных случаях или исходя из общеполитических соображений.
In a similar vein, he thanked the Secretariat for its extremely helpful role in facilitating the compilation of the report. Аналогичным образом, он выразил признательность секретариату за его исключительно полезную роль в деле содействия составлению докладов.
The extremely difficult conditions of life facing all Gazans in many instances constitute gross violations of human rights and international humanitarian law. Исключительно трудные условия жизни всех жителей Газы во многих случаях представляют собой грубые нарушения прав человека и международного гуманитарного права.
Women NGOs are extremely active in the area of elimination of violence against women. Женские неправительственные организации принимают исключительно активное участие в борьбе с насилием в отношении женщин.
She had headed up the Peacebuilding Support Office. She was an excellent leader, with the support of an extremely competent team. Она возглавляла Управление по поддержке миростроительства и была прекрасным руководителем, которого поддерживала исключительно компетентная команда специалистов.
According to ERRC/oA/AR, many Roma in Italy live in officially sanctioned ghetto communities with extremely substandard conditions and inadequate public infrastructure or services. Согласно ЕЦЗПР/оА/АР, многие рома в Италии живут в официально санкционированных гетто с исключительно плохими условиями, неадекватной общественной инфраструктурой или недостаточным обслуживанием.
The powers of this Court are extremely limited and its decisions can be appealed before the Appeal Court. Полномочия этого Суда носят исключительно ограниченный характер, а его решения могут быть обжалованы в Апелляционном суде.
The level of violence and killings is extremely high. Уровень насилия и убийств исключительно высок.
In that regard, she referred to Mr. Hammarberg's report, which highlighted the extremely difficult situation of the Roma. В этой связи г-жа Клеопас ссылается на доклад г-на Хаммарберга, в котором освещается исключительно трудное положение рома в стране.
Nonetheless, the past year had been extremely difficult and painful in many respects. Вместе с тем истекший год был исключительно трудным и болезненным во всех отношениях.
In extremely difficult cases, court appointed lawyers could not provide adequate services to detainees. Адвокат, назначенный в официальном порядке по исключительно трудным делам, не может оказывать действенные услуги находящемуся под стражей лицу.
The perspectives and expertise offered during these meetings were extremely helpful to the independent expert in drafting the present report. Перспективы и опыт решения проблем, рассмотренные в ходе этих встреч, были исключительно полезными для независимого эксперта при подготовке настоящего доклада.
The task of adopting legislation in full compliance with international standards will be an extremely difficult task. Исключительно сложной задачей будет принятие законов, в полной мере соответствующих международным нормам.
The border between Mexico and Guatemala is extremely difficult to monitor and there are several hundred unofficial crossings along the border. Контролировать границу между Мексикой и Гватемалой исключительно сложно, а вдоль границы имеется несколько сотен нелегальных переходов.
She says it's extremely useful. Она сказала, это исключительно полезно.
This extremely professional and sensitive individual who equates women with viral infections took a job I worked my entire life for. Эта исключительно профессиональная и чувствительная личность, которая сравнивает женщин с вирусной инфекцией забрала работу, на которой я работала всю жизнь.
Acknowledging that its debate was also extremely formal, he urged that a way be found to make it more interactive. Констатировав, что прения в Комиссии тоже исключительно заформализованы, Председатель настоятельно призвал к изысканию способа сделать их более интерактивными.
Those detained do not usually have the means to challenge their detention and are held in extremely poor conditions, with chronic overcrowding and without basic sanitary conditions. Задержанные лица обычно не имеют возможности, для того чтобы оспорить свое задержание, и они содержатся в исключительно тяжелых условиях, причем в тюрьмах отмечается хроническая переполненность и отсутствие элементарных санитарных условий.
I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions. Я благодарю также персонал страновой группы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций-партнеров за их неутомимые усилия по доставке крайне необходимой чрезвычайной гуманитарной помощи населению в исключительно сложных условиях.
In qualitative terms, the study found that GIS technology was extremely useful in helping students explore their world and handle and display spatial information. В количественном плане исследование показало, что технология ГИС исключительно полезна, помогая учащимся изучить свой мир и анализировать и представлять пространственную информацию.
That they had managed to maintain their language, religion and culture for the 600 years they had been living in Lithuania was an extremely positive fact. Сохранение ими своего языка, религии и культуры в течение 600 лет проживания на территории Литвы является исключительно положительным фактором.
Ensuring farmers have this voice is extremely beneficial for the achievement of the Millennium Development Goals, particularly the elimination of poverty and hunger. Обеспечение наличия у фермеров такой возможности для выражения своего мнения имеет исключительно важное значение для достижения Целей развития тысячелетия, в частности, в отношении ликвидации нищеты и голода.
While some financiers invest in the extremely lucrative business of selling khat, moneys are also being reinvested in criminal activities that are not limited to piracy. Некоторые финансисты вкладывают средства в исключительно прибыльное дело торговли катом, однако денежные средства также повторно вкладываются в преступную деятельность, которая не ограничивается пиратством.
While ammonia treated straw had been prohibited in Denmark since 2006, an exemption was made in 2010 due to extremely wet weather conditions. И хотя в Дании с 2006 года запрещено использование обработанной аммонием соломы, в 2010 году ввиду исключительно влажных погодных условий из этого положения было сделано исключение.
A representative of the European ECO Forum found the initiatives mentioned extremely necessary and useful, and reaffirmed its commitment to continuing to work with Parties, Signatories and other stakeholders in that area. Представитель Европейского Эко-Форума назвал указанные инициативы необходимыми и исключительно полезными, а также подтвердил готовность организации продолжать работу со Сторонами, Сигнатариями и другими заинтересованными в этих вопросах субъектами.