Английский - русский
Перевод слова Extremely
Вариант перевода Исключительно

Примеры в контексте "Extremely - Исключительно"

Примеры: Extremely - Исключительно
While the perception of corruption remains extremely high within Bosnia and Herzegovina, limited progress can be reported in that respect. Хотя уровень информированности о коррупции в Боснии и Герцеговине по-прежнему является исключительно высоким, к сожалению, можно сообщить о достижении весьма ограниченного прогресса в этой области.
The question of sharing of oil and gas was extremely relevant and particularly complex in the modern world. Вопрос об общих залежах нефти и газа исключительно важен и особенно сложен в современном мире.
We are extremely appreciative of this great effort. Мы исключительно высоко ценим эти огромные усилия.
For Slovenia, the experiences of using administrative data are extremely positive. Опыт использования административных данных в Словении является исключительно позитивным.
The need to discipline such technical measures is an extremely difficult task and would require a complex approach and a rather extended period of time. Необходимость упорядочения таких технических мер представляет собой исключительно сложную задачу и потребует комплексного подхода и довольно длительного периода времени.
The comparison of UNCTAD's costs with the costs from similar courses at first-class institutions is extremely favourable to UNCTAD. Сопоставление расходов ЮНКТАД с расходами на аналогичные курсы в первоклассных учреждениях исключительно благоприятно для ЮНКТАД.
States, United Nations agencies, funds and programmes should mobilize support for indigenous peoples who are extremely vulnerable to natural disasters. Государствам, учреждениям Организации Объединенных Наций, фондам и программам следует мобилизовать поддержку коренных народов, которые находятся в исключительно уязвимом положении перед стихийными бедствиями.
Overall, the month of October saw a continuation of this extremely worrying trend. В целом в октябре эта исключительно тревожная тенденция сохранялась.
The evidence also shows that contamination levels are extremely variable, ranging from non-detectable amounts to 810,000 ppm. Имеющиеся данные свидетельствуют и о том, что уровни загрязнения колеблются в исключительно широких пределах от концентраций, не поддающихся обнаружению, до 810000 частей на миллион.
The recommendations arising from those visits have been extremely useful in guiding the Government's policies. Рекомендации, вынесенные по итогам этих визитов, были исключительно полезными для определения направлений политики правительства Перу.
The conditions under which this agreement was negotiated remain extremely opaque. Условия, на которых заключалось это соглашение, остаются исключительно нетранспарентными.
According to JS2, women in Pakistan are considered extremely vulnerable to discrimination and social exclusion. Как отмечается в СП2, женщины в Пакистане считаются исключительно уязвимыми к дискриминации и социальной маргинализации15.
Bhutan has an extremely enabling environment for gender mainstreaming. В Бутане созданы исключительно благоприятные условия для актуализации гендерной проблематики.
The use of firearms by the police was extremely rare. Огнестрельное оружие применяется полицией исключительно редко.
Developing countries are culturally extremely rich and diverse, and for this reason our Group must play a active role in the negotiating process. Культура развивающихся стран исключительно богата и разнообразна и поэтому наша Группа должна играть активную роль в переговорном процессе.
These criminal acts are extremely serious and affect not only Cuba and the United States but also other countries in the region. Эти преступные деяния имеют исключительно серьезный характер и затрагивают не только Кубу и Соединенные Штаты Америки, но также и другие страны региона.
These are extremely dangerous for airlines and for tourist or any other type of facilities. Это имеет исключительно опасный характер для авиакомпаний, туристических или любых других объектов.
The security situation, above all else, was and remains extremely worrying. Положение в плане безопасности - эта первостепенная проблема - было и остается исключительно тревожным.
The same is true of the extremely precarious and complicated situation in Najaf and in Karbala. Вне всякого сомнения, то же самое можно сказать и об исключительно хрупкой и сложной ситуации в Эн-Наджафе и Карбале.
Where that threshold, by nature vague and variable, actually lay would be extremely difficult to determine. Определить этот порог, который по своему характеру является неясным и меняющимся, по-видимому, исключительно трудно.
The magnitude of trafficking and slavery is extremely difficult to measure, given the illicit and clandestine nature of these practices. Реальные масштабы торговли людьми и рабства исключительно трудно определить с учетом незаконного и тайного характера этих явлений.
Furthermore, the fear of reprisal and an allegedly unfair judicial system make any inquiries on the whereabouts of these persons extremely difficult. Кроме того, любые попытки выяснить местонахождение таких лиц исключительно затруднены в силу опасения репрессий и якобы несправедливой судебной системы.
I would also like to express my appreciation to the Special Representative of the Secretary-General for yet another extremely useful, extremely comprehensive and extremely interesting briefing. Я хотел бы также выразить мою признательность Специальному представителю Генерального секретаря за еще один исключительно полезный, исключительно всеобъемлющий и исключительно интересный брифинг.
While this political consensus remains vital, it is also extremely fragile. Хотя указанный политический консенсус играет исключительно важную роль в жизни страны, он остается весьма хрупким.
Any man opening a mine must be exceptionally brave or extremely foolish. Любой человек, открывая шахты должны быть исключительно храбрыми или неразумны.