Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Extension - Расширение"

Примеры: Extension - Расширение
UNDCP guidelines make an in-depth evaluation mandatory whenever a new phase of a project or a major extension is contemplated. Руководящие принципы ЮНДКП предусматривают обязательное проведение углубленной оценки во всех случаях, когда намечается осуществление нового этапа проекта или его значительное расширение.
The extension of the scope of the Convention and its existing protocols is an important development. Важным достижением является расширение сферы охвата Конвенции и ее существующих протоколов.
Consolidation and extension of central authority requires a broad-based governmental process, and the country must be free from outside interference. Консолидация и расширение центральных органов власти требуют широкого правительственного процесса, и страна должна быть свободной от вмешательства извне.
Feasibility: The extension of the provision is justified from a logical point of view and is therefore feasible. Осуществимость Расширение данного положения является логически оправданным и, следовательно, осуществимым.
In the public sector, the extension of the Wallblake Airport means that the airport can now accommodate private jets. Что касается государственного сектора, то расширение аэропорта Уоллблейк означает, что этот аэропорт может теперь принимать частные самолеты.
The extension of the Register to other categories of arms is extremely desirable. Крайне желательным является расширение сферы охвата Регистра и включение в него других категорий вооружений.
More recently, the extension of the unmanning agreement has been included in the package of confidence-building measures. Совсем недавно расширение сферы действия соглашения о выводе личного состава было включено в пакет мер по укреплению доверия.
The secretariat was requested to contact the countries concerned with a view to obtaining their approval for such extension. Секретариату было поручено обратиться к заинтересованным странам с целью выяснения, одобряют ли они такое расширение Соглашения.
The introduction of genuinely new statistics or an extension of the National Accounts coverage need not necessarily be accompanied by retropolations. Внедрение действительно новой статистики или расширение охвата национальных счетов необязательно должно сопровождаться ретрополяциями.
The continuous expansion of cooperation and extension of research programmes will enable the university to fulfil its objective as stated in its charter. Постоянное расширение сотрудничества и исследовательских программ позволит университету достигнуть целей, провозглашенных в его уставе.
Possible extension of the Integrated Presentation to cover statistical activities of other UN Regional Commissions. Возможное расширение Комплексного представления с целью включения в его охват статистической деятельности других региональных комиссий ООН.
The extension of the EMEP modelling domain is linked to the requirements on the compilation of official emissions. Расширение области моделирования ЕМЕП связано с требованиями по компиляции официальных данных по выбросам.
A tentative extension and projection of the new EMEP domain is presented in figure 2. Предварительное расширение и проекция новой области ЕМЕП представлены на рис. 2.
Member States considered that extension of the veto presupposes agreement on the addition of new permanent members. По мнению государств-членов, расширение числа обладателей права вето предполагает достижение соглашения по вопросу о новых постоянных членах.
Clearly, the need to guarantee legal relations and mutual confidence justify such an extension of responsibility, although it is envisaged restrictively. Нет сомнения в том, что необходимость гарантировать правовые отношения и взаимное доверие оправдывает это расширение, хотя оно трактуется ограничительно.
Over the past six months we have seen the extension of the sharing of political decision-making. За последние шесть месяцев мы отмечали расширение базы участников принятия политических решений.
The representative of EEA drew attention to the extension of its membership to 33 in early 2002. Представитель ЕАОС обратил внимание на расширение его членского состава до 33 в начале 2002 года.
GRSG gave its approval to the extension of the group's mandate. Рабочая группа GRSG дала разрешение на такое расширение мандата неофициальной группы.
The system is technically designed for permitting future extension to cover the international transit operations. Система технически разработана так, что допускает расширение в будущем, позволяющее охватывать международные операции, связанные с транзитными перевозками.
The extension of the Service in the past two years to protect 75 per cent of the border and the Sarajevo airport is a commendable achievement. Расширение службы за последние два года для защиты 75 процентов границы и аэропорта Сараево является похвальным достижением.
A new map showing the network's extension was circulated in 2002. В 2002 году была распространена новая карта, где отражено расширение сети.
The extension of the "E" rail network was also completed in January 2002. В январе 2002 года было завершено расширение железнодорожной сети «Е».
Participants recognized that the extension of the new UNCTAD Port Training Programme should entail commitments, particularly financial ones, from beneficiary countries. Участники признали, что расширение новой Программы ЮНКТАД в области подготовки кадров для портов должно повлечь за собой принятие обязательств, прежде всего финансовых, странами-бенефициарами.
In the claimed invention, an extension of the functional possibilities of the construction kit elements is provided by an increase in connection alternatives thereof. В заявленном изобретении обеспечивается расширение функциональных возможностей элементов конструктора за счет увеличения вариантов их соединения.
For instance, Governments should promote an economic and regulatory environment which encourages the extension of telecommunication lines to rural and other previously under-serviced areas. Например, правительствам следует способствовать формированию экономической и регламентационной среды, которая поощряла бы расширение телекоммуникационных сетей на сельские и прочие ранее не обслуживающиеся районы.