Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Extension - Расширение"

Примеры: Extension - Расширение
Where available, the RENDER extension handles glyph drawing; otherwise, the core X protocol is used. Если доступно расширение RENDER, то оно используется для выполнения отрисовки символов; иначе используется базовый X-протокол.
A raft of so-called "anti-crime" bills - including extension of police powers of arrest, increases in bail periods and minimum sentences for gun-related crimes - remained before Parliament at the end of the year. По состоянию на конец года парламент не завершил рассмотрение пакета законопроектов о мерах по борьбе с преступностью (включая расширение полномочий полиции по проведению арестов, ужесточение условий освобождения под залог и усиление минимальных мер наказания за преступления, совершённые с применением огнестрельного оружия).
This time I want to tell you a little about my experience being a test supervisor for night classes (extension) in one of the existing faculty at State University in Pontianak, West Kalimantan. На этот раз я хочу рассказать вам немного о своем опыте будучи руководителем испытаний для вечерних занятий (расширение) в одном из существующих факультета Государственного университета в Понтианак, Западном Калимантане.
A major extension in 1964 included the relocation of the Double Refractor, which dates from 1899. Большое расширение произошло в 1964 году, когда в обсерваторию был перемещен Двойной рефрактор, построенный в 1899 году.
In the 1990s, with the city's narrow central streets proving ill-suited to large quantities of private car traffic, the city adopted a policy of improving and expanding public transport, with modernisation and extension of the tramway. В 1990-х годах, когда узкие центральные улицы города оказались уже малопригодны для большого количества частных автомобилей, городская администрация изменила свою политику: её обновлённой частью стало улучшения и расширения общественного транспорта, включавшее модернизацию и расширение трамвайной сети.
This extension to Terminal 2 saw the already existing baggage sorting hall on the east apron upgraded and heavily extended with new floors to become the satellite terminal. Это расширение Терминала 2 произошло за счёт уже существующего ангара сортировки багажа на восточном перроне, он был обновлён, было надстроено несколько этажей и он стал терминалом-спутником.
You can fix this by: upgrading your NVIDIA video driver OR turning down hardware acceleration one level by going to Control Panel -> Display -> Settings -> Advanced -> Troubleshooting OR downloading this extension for Thunderbird which works around the problem. Вы можете исправить эту ошибку, обновив драйвер NVIDIA ИЛИ понизив степень аппаратного ускорения на один уровень. Для этого перейдите в Панель управления -> Экран -> Параметры -> Дополнительно -> Устранение неполадок или загрузите расширение для Thunderbird, которое устраняет эту проблему.
Recently I read good Russian post with many interesting extensions methods after then I remembered that I too have one good extension method "Safely type convert". В добавление к записи Дмитрия Нестерука - Паттерны методов расширения хотел бы добавить еще один метод расширение "Приведение типов", без которого мне уже сложно обходиться.
The wish of the delegation of Brazil for the draft resolution to assert extraterritoriality where effective control over communications infrastructure existed, wherever located, would have constituted an unwarranted extension of international law. Пожелание Бразилии в отношении того, чтобы проект резолюции установил экстерриториальное применение в тех случаях, когда имеется эффективный контроль над коммуникационной инфраструктурой, независимо от того, где бы она не находилась, будет представлять необоснованное расширение сферы применения международного права.
The planned extension of the vehicle-testing scheme to light goods vehicles and private cars is also expected to have an environmental benefit as the maintenance of engines in good running order should contain emissions. Ожидается также, что запланированное расширение системы диагностики небольших грузовых автомобилей и частных автомашин окажет благоприятное воздействие на окружающую среду, поскольку хорошее состояние автомобильных двигателей должно ограничивать выбросы.
As an extension for the PDA concept, the measuring instrument "machine monitoring" enables you to determine exactly running times and machine downtimes. Как расширение к BDE программе, измерительный модуль "контроль станков" делает возможным точное определение времени работы и простоя станков.
The treaty was an extension of existing concordats already signed with Prussia and Bavaria, but wrote Hebblethwaite, it seemed "more like a surrender than anything else: it involved the suicide of the Centre Party...". Договор представлял собой расширение уже существующих конкордатов с Пруссией и Баварией, но как писал бывший священник, впоследствии британский журналист Питер Хебблтуэйт, «казалось, что этот конкордат был больше похож на капитуляцию: он фактически устанавливал самоубийство Партии Центра...».
Google Wave provides federation using an extension of Extensible Messaging and Presence Protocol (XMPP), the open Wave Federation Protocol. Google Wave обеспечивает федеративность, используя расширение XMPP - открытый федеративный протокол Wave («Волна»).
They'll go into our brain through the capillaries and basically connect our neocortex to a synthetic neocortex in the cloud providing an extension of our neocortex. Они будут циркулировать в мозге по капиллярам и, по сути, соединять наш неокортекс с синтетическим неокортексом в облаке, предоставляя расширение нашего неокортекса.
The suggested extension of the Project was seen as highly complementary to the gas rate-making issues and as such of high value for the gas industry and involved Governments. Предлагаемое расширение этого проекта рассматривается весьма полезным дополнением к рассмотрению вопросов установления тарифов на газ и как таковое имеет большое значение для газовой промышленности и правительств соответствующих стран.
The extension of access to developing countries has been identified as a major priority, in order to ensure that the global information society becomes a factor that supports development rather than a further obstacle to it. Расширение доступа к таким технологиям в разви-вающихся странах определялось в качестве одной из основных первоочередных задач, с тем чтобы обе-спечить превращение глобального информационного общества в один из факторов, не препятствующих, а скорее способствующих развитию.
The EU was fully committed to the continuation of the reform process on agriculture and believed that further liberalization and extension of trade in agricultural products would make an important contribution in sustaining and continuing economic growth. ЕС полностью привержен делу продолжения реформ в сельскохозяйственном секторе и считает, что дальнейшая либерализация и расширение торговли сельскохозяйственной продукцией является важным фактором, способствующим продолжению экономического роста и приданию ему устойчивого характера.
The establishment of nuclear-weapon-free zones, and the extension of existing ones, would be positive measures, especially in regions of tension, such as the Middle East and South Asia. Создание новых зон, свободных от ядерного оружия, и расширение уже существующих станет позитивным шагом, особенно в таких регионах, где отмечается напряженность, как Ближний Восток и Южная Азия.
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, the extension of the nuclear-weapon-free zones and the universalization of the NPT are further measures which could help in attaining this goal. Способствовать достижению этой цели могут такие меры, как вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, расширение зон, свободных от ядерного оружия, и универсализация ДНЯО.
The exaggerated extension of the E-road network will considerably distort the original idea on which the creation of this network was based many years ago. Чрезмерное расширение сети дорог категории "Е" приведет к серьезному искажению первоначальной идеи, послужившей основой для создания этой сети много лет назад.
The purpose of the Programme is to provide financing for home completion, extension or refurbishment work to any families that have begun construction on their own and need to complete and/or improve their only home but do not have access to conventional forms of credit. Программа направлена на завершение строительства, расширение жилых площадей, проведение ремонтных работ в домах семей, которые нуждаются в том, чтобы их нынешнее жилище было достроено и/или улучшено, и, начав своими силами строительство своего единственного жилья, не имеют возможности получить обычный кредит.
The extension of the microfinance concept beyond credit to encompass a wider array of financial services to the poor, including insurance and remittances and the growth of "branchless banking", militated in favour of effective international regulations. Расширение концепции микрофинансирования за рамки кредитования, с тем чтобы охватить более широкий круг финансовых услуг, предоставляемых неимущим, включая страхование и денежные переводы, и распространение масштабов банковской деятельности без привязки к конкретным отделениям банков требуют эффективной международной правовой базы.
A further extension of the model into a global EMEP model would improve the calculations of concentrations, deposition and transboundary fluxes in the EMEP domain. Дальнейшее расширение и трансформация этой модели в общепланетарную модель ЕМЕП позволят повысить качество расчетов концентраций, осаждения и трансграничных потоков в пределах сферы географического охвата ЕМЕП.
Urbanization, the extension of education, the explosion of telecommunications and the strains on family functioning influence the behaviour adopted by adolescents throughout the world which will likely persist throughout adulthood. Урбанизация, расширение системы образования, стремительное развитие систем телекоммуникации и воздействие современной напряженной жизни на уклад семьи влияют на формирование поведенческих установок подростков во всем мире, которым они, по всей видимости, будут следовать и в последующий период своей жизни.
Actions to improve the situation of the girl child include extension of the ICDS programme, which now covers 31.5 million children and 6.0 million expectant and nursing mothers. Меры по улучшению положения девочек включают расширение Комплексного плана оказания услуг в сфере детского развития, который в настоящее время охватывает 31,5 млн. детей и 6 млн. беременных женщин и кормящих матерей.