Английский - русский
Перевод слова Extension
Вариант перевода Расширение

Примеры в контексте "Extension - Расширение"

Примеры: Extension - Расширение
A project on gender equality, political rights and electoral justice and the extension of women's human rights in Mexico (September 2010) will be conducted jointly with UNDP and UNIFEM to promote legislative harmonization on gender equality and electoral rights in each state. Проект "Гендерное равенство, политические права и избирательное правосудие в Мексике: за расширение прав человека женщин" (сентябрь 2010 года) осуществляется совместно с ПРООН и ЮНИФЕМ в целях содействия гармонизации законодательства всех субъектов Федерации по вопросам гендерного равенства, а также политических и избирательных прав.
The development of a network of tutors, the extension of the credit and microcredit system and the strengthening of secondary schools and social organizations are just some of the measures to be analysed and implemented. Развитие сети инструкторов, расширение системы кредитов и микрокредитов и укрепление средних школ и социальных организаций - вот лишь некоторые из мер, которые надлежит рассматривать и проводить в жизнь.
I refer to the area of establishing political dialogue and to the extension and strengthening of the authority and reach of the State and of the rule of law, for example. Я имею в виду, например, налаживание политического диалога и расширение и укрепление государственной власти и законности.
A number of functions have been carried out through the network: the development of relevant tools and implementation guides; the extension of capacity-building and knowledge-sharing opportunities; the conduct of regional advisory services; and the undertaking of research and analysis on strengthening regional connectivity. По линии Сети осуществляется ряд мероприятий: разработка соответствующих инструментов и руководств по осуществлению; расширение возможностей для развития потенциала и обмена знаниями; оказание региональных консультационных услуг; и проведение научных исследований и анализа в укреплении коммуникационных возможностей в регионе.
The Ministers recognized that there are a range of important mandated tasks, including but not limited to, support to political processes, support to the restoration and extension of state authority and protection of civilians. Министры признали, что существует ряд важных предусмотренных мандатом задач, включая, в частности, поддержку политических процессов, помощь в восстановлении и расширение государственной власти, а также защиту гражданского населения.
(a) An extension of the COMPAL programme with increased country coverage from 5 to 10; and а) расширение программы "КОМПАЛ" с 5 до 10 стран; и
This is being addressed by initiatives such as the elaboration and extension of the global field support strategy, the ongoing review of the integrated missions planning process and preparatory work for my forthcoming report on funding, backstopping and support to special political missions. Для этого реализуются такие инициативы, как разработка и расширение глобальной стратегии полевой поддержки, постоянный анализ комплексного процесса планирования миссий и подготовительная работа для моего предстоящего доклада о финансировании специальных политических миссий и оказании им содействия и поддержки.
State programmes such as "Education", "New Village" and others provide for the further extension and construction of pre-school facilities, schools and sports, educational and cultural facilities. Государственные программы "Образование", "Новое село" и другие предусматривают дальнейшее расширение и строительство дошкольных учреждений, школ, спортивных, образовательных и культурных учреждений.
Ensure the extension of the scope of application of the offences of active bribery and embezzlement to cover instances where the undue advantage is intended for a third party; расширение сферы охвата в связи с совершением преступлений активного подкупа и хищений с целью включения сюда случаев, когда неправомерное преимущество предоставляется третьему лицу;
The Republic of Moldova welcomed Poland's efforts in promoting and protecting human rights including the actions taken by the Government Plenipotentiary for Equal Treatment and the extension of the competence of the Ombudsman for Children's Rights; and applauded Poland's progress in combating human trafficking. Республика Молдова приветствовала усилия Польши в области поощрения и защиты прав человека, включая меры, принятые Полномочным представителем правительства по вопросам равного обращения, и расширение компетенции Уполномоченного по правам ребенка, а также высоко оценила достигнутый Польшей прогресс в борьбе с торговлей людьми.
(b) Measures aimed at increasing the number of States parties to international instruments (extension of the geographical reach of international law); Ь) меры, направленные на увеличение количества государств - участников международных документов (расширение географического охвата норм международного права);
The recently amended Courts and Judges Act provided for an extension of the mechanism of appeals to the higher authority of the State administration of courts in the case of procedural delays. Закон о судах и судьях с недавно внесенными в него поправками предусматривает расширение сферы действия механизма апелляции в случае процедурных задержек и возможность подачи жалоб в более высокую инстанцию государственной судебной системы.
The increase in these requirements reflects the renewal and extension of the mandate of the Office of the Special Envoy for a full year, its establishment as a special political mission, and the strengthening proposed in order to allow for continued engagement in the peace process. Увеличение таких потребностей отражает продление срока действия и расширение мандата Канцелярии Специального посланника на целый год, ее преобразование в специальную политическую миссию и предлагаемое укрепление в целях дальнейшего продолжения участия в мирном процессе.
The extension of the PDA to cover independent contractors has been addressed in the proposed amendment of the PDA Расширение сферы деятельности ЗЗПИ для охвата независимых подрядчиков предусмотрено в предложенной поправке к ЗЗПИ.
One the other hand, through the extension and further development of existing strategies, as was the case of the Council of Europe meeting in Monaco, "Building a child-friendly Europe: turning a vision into reality", held in November 2011. С другой стороны, достижению данной цели помогли расширение и доработка существующих стратегий, как это имело место на заседании Совета Европы "Строим Европу, отвечающую интересам детей: от замысла к реальности", состоявшемся в Монако в ноябре 2011 года.
the extension, since January 1, 2006, of the partial exemption to make support payments for children of all claimant families; расширение начиная с 1 января 2006 года частичных ограничений, что позволило производить выплаты пособий на детей всем семьям, обратившимся с просьбой о такой помощи;
A review of statistical activities is undertaken to better adapt them to the new needs. The main outcome of this review will be better visibility of products, extension of the geographical scope to the seven new member countries and integration of statistics on maritime and air transport. Для более эффективной адаптации статистики к новым потребностям проводится обзор статистической деятельности, основным результатом которого будут большая информированность о статистических продуктах, расширение географического охвата на семь новых стран - членов и интеграция статистики морского и воздушного транспорта.
As the French social theorist Charles Fourier said more than 200 years ago, "The extension of women's rights is the basic principle of all social progress." Как сказал более 200 лет назад французский социалист-теоретик Шарль Фурье, «расширение прав женщин является основным принципом достижения социального прогресса».
The proposed amendments included the extension of powers of child protection teams, broadening the scope of coverage to include victims of trafficking, and the repeal of corporal punishment sentences for children, replacing them with community service orders. В число предлагаемых поправок входят расширение полномочий групп по защите детей, расширение сферы охвата в целях включения в нее лиц, пострадавших от торговли людьми, и замена телесных наказаний детей работой в общинах.
The developments might involve widening the coverage of the IDBR, extension of the ARI, extended integration with other surveys, as well as development of new estimation and apportionment techniques. Такого рода усовершенствования могли бы включать в себя расширение сферы охвата МВКР, расширение сферы применения ЕОР, более активную их интеграцию с другими обследованиями, а также разработку новых методов оценки и распределения.
The extension of the mandate of the Fund to cover the sessions of the human rights mechanisms has allowed indigenous peoples to engage actively to bring indigenous peoples' issues and perspectives into the work of human rights bodies. Расширение мандата Фонда с целью охватить сессии правозащитных механизмов позволяет коренным народам принимать активные меры к тому, чтобы включать в работу правозащитных органов проблемы и мнения коренных народов.
Engineering works for the construction of the Gao camps are under way. Letters of assist for the extension of runways in Gao and Timbuktu and for the horizontal construction of modularized bases in Gao, Kidal and Tessalit were signed on 12 March. В настоящее время осуществляются инженерно-технические работы в целях строительства лагерей в Гао. 12 марта были подписаны письма-заказы на расширение взлетно-посадочных полос в Гао и Томбукту и строительные работы по созданию горизонтальных сооружений для модульных баз в Гао, Кидале и Тессалите.
His delegation welcomed the definitions provided in draft article 4 and, in particular, the extension of the definition of "affected State" to include the State under the jurisdiction or control of which persons, property or the environment were affected by a disaster. Делегация Ирландии одобряет определения, приведенные в проекте статьи 4, и, в частности, расширение определения «пострадавшего государства», которое теперь означает государство, под юрисдикцией или контролем которого лица, имущество или окружающая среда пострадали в результате бедствия.
The extension of the mandate of the Fund to cover the sessions of these treat bodies has enabled indigenous peoples to engage actively in bring their issues and perspectives into the work of the human rights bodies, beyond those devoted to indigenous peoples' issues. Расширение мандата этого Фонда в целях включения в него сессий указанных договорных органов позволило представителям коренных народов принять активное участие в их работе, посвященной их собственным проблемам и перспективам, помимо тех, которые были посвящены вопросам коренных народов в целом.
For liberal parliamentarians from around the world, whether in government or opposition, to continue to work towards the universal signature, ratification and implementation of the Istanbul Convention and the extension of its jurisprudence beyond the borders of Europe от имени либеральных парламентариев всего мира, представляющих как государственную власть, так и оппозицию, - продолжать работу, направленную на всеобщее подписание, ратификацию и выполнение Стамбульской конвенции, а также расширение ее юрисдикции за пределы европейских государств,