The FAO: Refining and extension of the species classification maintained by FAO (to encourage more detailed reporting by species). |
ФАО: Совершенствование и расширение классификации видов, которая ведется ФАО (в целях обеспечения представления более подробной информации в разбивке по видам). |
The Uruguay Round MFN tariff reductions have resulted in an erosion of preferential margins, as has the extension of free trade areas and customs unions. |
Сокращения тарифов НБН, согласованные в ходе Уругвайского раунда, а также расширение зон свободной торговли и таможенных союзов привели к эрозии преференциальных льгот. |
Complementing this overall extension of the observing network are important supporting activities in areas such as education and training, and quality assurance and assessment procedures. |
Общее расширение этой сети наблюдения дополняется такой важной вспомогательной деятельностью, как мероприятия в областях образования и подготовки кадров, а также гарантии качества и процедур оценки. |
The early 1970s witnessed yet another extension of UNHCR's activities, this time into Asia, yielding new experience and new lessons to be learned. |
В начале 70-х годов произошло дальнейшее расширение деятельности УВКБ - на этот раз в Азии, результатом которого стало приобретение нового опыта и извлечение новых уроков. |
The extension of the right to education to the previously excluded categories can be described by highlighting four main stages: |
Расширение осуществления права на образование для охвата ранее исключавшихся категорий может быть продемонстрировано четырьмя основными этапами: |
These include the extension of the Geneva local area network to the Global Service Centre in Budapest and to the upgraded office in Brussels. |
Они включают в себя расширение женевской локальной вычислительной сети для ее распространения на Глобальный центр обслуживания в Будапеште и на расширенное отделение в Брюсселе. |
(e) The extension of pension rights for divorced surviving spouses; |
ё) расширение пенсионных прав разведенных вдов/вдовцов; |
The extension of trade measures to cover trade measures against non-parties has been considered necessary if trade could contribute to environmental degradation. |
Расширение сферы действия торговых мер с целью включения в них торговых мер в отношении государств, не являющихся сторонами, было сочтено необходимым в тех случаях, когда торговля может стать одной из причин ухудшения состояния окружающей среды. |
This activity has a relatively low profile, but is thought to be increasingly important, in particular for task a: Review and extension of existing protocols. |
Этот вид деятельности не принадлежит к числу ведущих, однако имеются основания считать, что он будет приобретать все более важное значение для выполнения задачи а, предусматривающей проведение обзора и расширение сферы охвата действующих протоколов. |
These include, for instance, improving the regional economic structure, supporting research and extension of the higher education system. |
К ним, например, относятся улучшение региональной экономической структуры, поддержка научно-исследовательских мероприятий и расширение сети высших учебных заведений. |
The Finance Law for 2001 (Law 388/2000) envisaged the extension of the trial in terms of duration and geographical coverage. |
В Законе о государственном бюджете на 2001 год (Закон 388/2000) было предусмотрено продление и географическое расширение этой программы. |
An extension of such funds to the regional or international level may be a viable option that could be considered further. |
Одним из вариантов, заслуживающих дальнейшего рассмотрения, является расширение масштабов деятельности таких фондов вплоть до регионального или международного уровня. |
An extension of the countries able to accede to the Convention would make it possible to build capacities in other States with the view of harmonizing environmental law. |
Расширение круга стран, которые могут присоединиться к Конвенции, открыло бы в других государствах новые возможности для согласования природоохранного законодательства. |
The expansion of this relationship and its extension to other major development institutions are important goals for the coming year (objective 3.1). |
Расширение таких отношений и их распространение на другие крупные учреждения, занимающиеся вопросами развития, - это важные цели деятельности в следующем году (задача 3.1). |
In the Amazon rainforest, indigenous peoples and local communities have noticed the decrease in rain levels and the extension of the dry season. |
В тропических лесах бассейна Амазонки коренные народы и местные общины отмечают сокращение уровня осадков в сезон дождей и расширение границ засушливого сезона. |
The extension and upgrading of water and sewage infrastructure are, therefore, a high priority for the coming years in cities in countries in transition. |
Поэтому для городов стран переходного периода расширение и модернизация инфраструктуры водоснабжения и канализации являются одной из приоритетных задач на предстоящие годы. |
Ongoing projects included construction and equipping of additional classrooms and specialized rooms, procurement of computers for schools and the upgrading of equipment and extension of workshops at UNRWA's vocational training centres. |
Текущие проекты включали строительство и техническое оснащение дополнительных школьных аудиторий и специализированных кабинетов, закупку компьютеров для школ и модернизацию оборудования и расширение мастерских в центрах профессиональной подготовки БАПОР. |
This extension of the elements of the offence may gain significance with regard to extreme right-wing groups armed with baseball bats, for example. |
Такое расширение состава преступления может иметь важное значение в контексте деятельности правоэкстремистских групп, вооруженных, в частности, бейсбольными битами. |
She called for the establishment of independent government-supported human rights commissions and advocated the extension of support to the nascent human rights and civil society groups. |
Она призвала создавать при содействии правительства независимые комиссии по правам человека и высказалась за расширение поддержки создающимся правозащитным ассоциациям и группам гражданского общества. |
Their extension towards the Caucasus and Central Asia region (including its development in the Russian Federation). |
их расширение за счет региона Закавказья и Центральной Азии (включая их удлинение в Российской Федерации); |
Their extension to the Baltic countries. |
их расширение за счет балтийских стран; |
The extension of the mandate of the Intergovernmental Oceanographic Commission to cover ocean sciences and services, embodied in the 1999 revision of its statutes, should be welcomed and encouraged. |
Следует приветствовать и поощрять расширение мандата Межправительственной океанографической комиссии и включение в него морской науки и услуг, как предусмотрено в редакции ее статутов 1999 года. |
The judicial interpretation of the Code had been broad, and had allowed for extension, rather than contraction, of the protection provided. |
Суды широко трактуют положения кодекса и скорее допускают расширение, нежели сужение сферы предоставляемой защиты. |
The government sought to modernize the economic base by selecting and nurturing promising industries - limiting competition, supporting research and development and technology transfers, and encouraging the extension of credit. |
Правительство стремилось модернизировать экономическую базу, выбирая и поддерживая многообещающие отрасли промышленности - путем ограничения конкуренции, содействия исследованиям и разработкам, передачи технологий, - и поощряя расширение кредита. |
The extension, maintenance and technological upgrading of the transport and communications infrastructure, so vital to integration with the international and regional economies, will require substantial resources. |
Расширение, содержание и технологическое обновление инфраструктуры транспорта и связи столь необходимой для интеграции в международную и региональную экономику, потребуют значительных ресурсов. |