| A file dialogue box opens, from which you can select the extension that you want to add. | Откроется диалоговое окно, в котором можно выбрать расширение для добавления. |
| Select the extension that you want to enable, and then click Enable. | Выберите расширение, которое необходимо включить, и нажмите на кнопку "Разрешить". |
| It can be thought of as an extension to B+-tree for multidimensional objects. | Их можно понимать как расширение В+-деревьев на многомерные объекты. |
| How this prison was just an extension of their system. | Тюрьма - всего лишь расширение их системы. |
| This trend is corroborated by the extension and strengthening of the network of inter-agency cooperative links. | О наличии этой тенденции свидетельствуют расширение и укрепление сети межучрежденческих связей. |
| The extension of the boundaries of the European Union does not lead it to close in on itself. | Расширение границ Европейского союза вовсе не ведет к тому, что он замкнется на самом себе. |
| The extension has become possible because of Britain's ratification of the 1981 United Nations Weaponry Convention on 13 February. | Такое расширение стало возможным благодаря произведенной Великобританией 13 февраля ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям 1981 года. |
| The extension underlines the Government's desire to put an end to trade in non-self-destructing and non-detectable anti-personnel landmines, which are the most dangerous to civilians. | Такое расширение подчеркивает желание правительства положить конец торговле несамоуничтожающимися и необнаруживаемыми противопехотными наземными минами, которые представляют собой наибольшую опасность для гражданских лиц. |
| Such measures could include the extension of existing witness protection programmes or the financing of security personnel selected by the person under threat. | Такие меры могли бы включать в себя расширение существующих программ защиты свидетелей или финансирование сотрудников безопасности по выбору лица, которое подвергается риску нарушения прав человека. |
| The proposals for the new GSP scheme of Canada also envisaged an important extension of product coverage in the agricultural sector. | В предложениях, касающихся новой схемы ВСП Канады, также предусматривается значительное расширение товарного охвата схемы в сельскохозяйственном секторе. |
| The Committee also notes with concern the extension of the Government's privatization of the pension programme. | Комитет также с озабоченностью отмечает расширение правительственной программы приватизации системы пенсионного обеспечения. |
| They had also said that the extension of the Treaty in 1995 could provide a basis for general disarmament. | Также говорилось, что расширение Договора в 1995 году может служить основой для общего разоружения. |
| We thus support the extension, strengthening and universal application of this Convention. | Таким образом, мы поддерживаем расширение, укрепление и универсальное применение этой Конвенции. |
| These funds therefore serve as an extension of the general resources, expanding and deepening the core programme directions. | Поэтому эти средства выступают в качестве инструмента для увеличения объема общих ресурсов, обеспечивающего расширение и углубление направлений осуществления основной программы. |
| In a few cases, the extension in the coverage of agricultural products had been substantial. | В ряде случаев расширение охвата схем ВСП в отношении сельскохозяйственной продукции было довольно значительным. |
| This results in an extension of the competence of the Human Rights Committee in three regards. | Это влечет за собой расширение компетенции Комитета по правам человека по трем направлениям. |
| The indispensable extension of these services has not yet been completed and will require further assistance from the Member States. | Крайне необходимое расширение этих услуг пока не завершено и потребует дальнейшей помощи со стороны государств-членов. |
| Such an extension of sovereignty will be possible and legitimate only to the extent that it rests upon mechanisms of democratic accountability. | Подобное расширение суверенитета будет возможным и законным лишь в той мере, в которой оно будет основываться на механизмах демократической отчетности. |
| GII refers to a worldwide extension of this information superhighway. | ГИИ представляет собой всемирное расширение этой информационной суперскоростной магистрали. |
| Likewise, article 34 ter of the Constitution provides that the extension of the scope of agreements should not infringe freedom of association. | Аналогичным образом статья 34-тер Конституции уточняет, что расширение сферы охвата трудовых соглашений не должно наносить ущерба свободе ассоциаций. |
| A further extension of product coverage is an important avenue for expanding GSP benefits. | Дальнейшее расширение товарного охвата представляет собой важное направление увеличения льгот в рамках ВСП. |
| It involves an extension of police powers counterbalanced by specific guarantees. | Этот режим предусматривает расширение полномочий органов полиции, сопровождающееся обеспечением определенных гарантий. |
| At the same time, the expansion of economic activity, extension of basic social services and macroeconomic stability have had an impact on poverty. | Одновременно активизация экономической деятельности, расширение сферы основных социальных услуг и макроэкономическая стабильность оказали свое воздействие на нищету. |
| The extension and intensification of obligations as compared to "GATT l947" has greatly complicated the accession process. | Расширение и ужесточение обязательств по сравнению с "ГАТТ 1947" значительно усложнили процесс присоединения. |
| (b) Interconnection and extension of gas grids in Europe. | Ь) объединение и расширение газопроводных сетей в Европе. |