Yes, the mineral agreement with the fourth galaxy proved a little more... complicated than was at first expected. |
Да, минеральное соглашение с четвертой галактикой доказывали чуть-чуть... сложнее чем сначала ожидалось. |
As expected, there are neither guests nor hosts registered in that sector. |
Как и ожидалось, в этом секторе нет ни машин, ни гостей. |
The trial's moving a lot faster than expected. |
Суд идёт намного быстрее, чем ожидалось. |
Communication links are down as expected. |
Связь пропала, как и ожидалось. |
However, it was also noted that a more comprehensive report outlining the difficulties in the process had been expected. |
Вместе с тем было также отмечено, что ожидалось получить более всеобъемлющий доклад с изложением трудностей, которые встречаются в этом процессе. |
Resistance in the cities is greater than expected. |
Сопротивление в городах сильнее, чем ожидалось. |
The immune serum increases the immunity as expected. |
Как и ожидалось: сыворотка повышает иммунитет. |
As we expected, they were unable to recover any prints from the knife. |
Как и ожидалось, снять отпечатки с ножа не удалось. |
As expected, the Greek text includes many references to King Ptolemy. |
Как и ожидалось, в греческом тексте неоднократно упоминается Птолемей. |
Casualties have been lighter than expected with no signs of immediate retaliation... |
Потерь оказалось меньше, чем ожидалось, без признаков серьезного сопротивления... |
They let you out a few hours earlier than expected. |
Они освободили тебя на несколько часов раньше. чем ожидалось. |
I had an errand to run and it took longer than expected. |
У меня было поручение и это заняло больше времени, чем ожидалось. |
It was expected that another 500 metric tons would arrive in the country for distribution during the current planting season. |
Ожидалось, что еще 500 метрических тонн будут доставлены в страну для распределения в ходе нынешнего посевного сезона. |
As expected, he did not report that incident or even acknowledge receipt of the documents sent to him. |
Как и ожидалось, он не упомянул в своем докладе об этом случае и даже не подтвердил получение высланных ему документов. |
They made necessary a more detailed review and analysis of selected issues than had been expected. |
Они потребовали более подробного, чем ожидалось, анализа отдельных проблем. |
It had been expected that further discussions on preventive diplomacy would provide insight into what could actually be done. |
Ожидалось, что обсуждение вопроса о превентивной дипломатии позволит определить, что может быть достигнуто на практике. |
The increase in the cost of the scheme had been modest and lower than expected. |
Увеличение расходов, связанных с функционированием системы, было ограниченным и менее значительным, нежели ожидалось. |
After that date, a major revision of the GSP scheme of the European Union was expected. |
После этого ожидалось, что схема ВСП Европейского союза претерпит серьезные изменения. |
As expected, the heavy debt burden and debt-servicing tag have had serious consequences which impede development efforts and obstruct economic structural reforms. |
Как и ожидалось, тяжелое бремя задолженности и ее обслуживание будут иметь серьезные последствия, препятствующие усилиям в области развития и мешающие перестройке экономических структур. |
As expected, the end of the East-West confrontation and the disappearance of competing blocs has proved beneficial to international relations. |
Как и ожидалось, завершение конфронтации между Востоком и Западом и исчезновение соперничающих блоков оказалось благотворным для международных отношений. |
As was expected, the United Nations Register of Conventional Arms received considerable attention. |
Как и ожидалось, Регистру обычных вооружений Организации Объединенных Наций было уделено значительное внимание. |
Owing to political difficulties, however, disarmament has been slower than expected. |
Вместе с тем из-за трудностей политического характера темпы разоружения были более низкими по сравнению с тем, что ожидалось первоначально. |
Much had been expected of the Nairobi Forward-looking Strategies, but little had been achieved. |
Многое ожидалось от Найробийских перспективных стратегий, однако мало что было достигнуто. |
However, that process did not always go as smoothly as expected. |
Однако этот процесс не всегда идет столь эффективно, как это ожидалось. |
The formal response from the Taliban was then expected. |
Тогда же ожидалось получить официальный ответ движения "Талибан". |