Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидалось

Примеры в контексте "Expected - Ожидалось"

Примеры: Expected - Ожидалось
It was noted that restoring health to the financial sector had taken longer than expected. Было отмечено, что оздоровление финансового сектора оказалось более затяжным процессом, чем ожидалось.
This behaviour on the part of industry may contribute to the lower than expected number of notifications under Article 5. Такое поведение со стороны промышленности может приводить к меньшему, чем ожидалось, количеству уведомлений в соответствии со статьей 5.
Carbon tetrachloride abundances have declined less rapidly than expected, with reasons for the discrepancies not fully understood at present. Уровни содержания тетрахлорметана снижаются не так быстро, как ожидалось, и причины этих отклонений на данный момент еще не осознаны в полном объеме.
The challenges facing us are greater than what was expected at the Monterrey Conference. Стоящие перед нами задачи более грандиозны, чем ожидалось в Монтеррее.
First, procurement of the enterprise resource planning software took significantly longer than expected owing to complex and long negotiations. Во-первых, закупка программного обеспечения для общеорганизационного планирования ресурсов заняла гораздо больше времени, чем ожидалось, поскольку переговоры оказались сложными и продолжительными.
We note with concern that the recovery of our economies may take much longer than expected. Мы отмечаем с озабоченностью, что для восстановления экономики наших стран может потребоваться гораздо больше времени, чем ожидалось.
As expected, more is information available from statistical sources in the country where the vacation home is located. Как ожидалось, в стране нахождения жилищ для отдыха имеется больший объем информации, поступающей из статистических источников.
As expected, coverage is overall higher in urban areas than in rural ones. Как и ожидалось, в случае городских районов общий охват выше, чем в сельских районах.
However, these bodies have not been functioning as effective as expected initially. Однако эти органы работают не так эффективно, как ожидалось изначально.
At the same time, contributions received were lower than expected. В то же время полученные взносы оказались меньше, чем ожидалось.
Analysis was still continuing in October 2010, with an update expected later in the year. В октябре 2010 года продолжалось проведение анализа, и получение обновленных данных ожидалось к концу года.
The global recovery has evolved so far better than expected, but is proceeding at different speeds in the various regions. Оживление глобальной экономики пока развивается лучше, чем ожидалось, однако оно идет разными темпами в различных регионах.
Summarizing the results, he said that, as expected, few parliaments had contributed to the reports. Обобщая его результаты, оратор говорит, что, как и ожидалось, немногие парламенты внесли свой вклад в подготовку докладов.
Recovery of the developing economies from the deep economic recession might take much longer than expected. Для восстановления экономики развивающихся стран после глубокого экономического спада может потребоваться гораздо больше времени, чем ожидалось.
Mr. Momen (Bangladesh) said that progress in reducing poverty had been less than expected and uneven. Г-н Момен (Бангладеш) говорит, что прогресс в сокращении масштабов нищеты был менее значительным, чем ожидалось, и неустойчивым.
They are under the impression that Member States have not used the "carve-out" provision as liberally as expected. У них сложилось впечатление, что государства-члены не использовали «выделенное» положение столь свободно, как это ожидалось.
The turnout reported for registration was significantly higher than expected, including in problematic areas of Southern Sudan and Darfur. Согласно сообщениям, в процессе регистрации приняло участие гораздо больше людей, чем это ожидалось, в том числе в «проблемных» районах Южного Судана и Дарфура.
Corrosion rates of zinc at some of these sites were higher than expected from the measured pollution level. Скорость коррозии цинка на некоторых из этих участков была выше, чем это ожидалось в соответствии с измеренными уровнями загрязнения.
Due to the late provision of financial resources, the implementation of the work programme started almost a year later than expected. Ввиду позднего выделения финансовых ресурсов осуществление программы работы началось почти на год позднее, чем это ожидалось ранее.
Economic activity in Latin America and the Caribbean has also recovered more strongly than previously expected. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна процесс оживления экономической деятельности также протекает более энергично, чем это ожидалось ранее.
Progress on the project has been slower than expected. Ход реализации этого проекта оказался более медленным, чем ожидалось.
The submission of full draft text is expected in July 2006. Ожидалось, что проект полного текста будет представлен в июле 2006 года.
Norway sees this clearly in the Arctic, where ice is now melting three times faster than expected. Норвегия четко видит подтверждение их в Арктике, где лед теперь тает в три раза быстрей, чем ожидалось.
But the last report on the MDGs indicates that the progress achieved in the three major areas has been slower than expected. Но последний доклад об осуществлении ЦРДТ отмечает, что прогресс, достигнутый в трех основных областях, оказался не столь впечатляющим, как ожидалось.
Sound evaluations can be carried out with simple, careful examinations of success, relative to what was expected. Обоснованные оценки могут выполняться путем простых, тщательных экспертиз успеха и сравнения с тем, что ожидалось.